Рядом в соседней комнате размещался Стивен Росс. Кроме этих
двух комнат в левой части здания, на втором этаже, в правой части, размещались
спальные комнаты хозяев виллы. В центре, прямо над лестницей, комнаты
соответственно занимали семейные пары Холдменов и молодых Харрисонов. Комната
Боба Слейтера была ближе к правой стороне и находилась недалеко от апартаментов
хозяйки дома.
«Интересно, — подумал Дронго, переодеваясь, — почему
Слейтера поместили так близко к спальне хозяйки? Может быть, он все-таки
любовник Анны Харрисон?
Хотя нет, не похож. Но тогда почему его поместили за
стеной?» Следом шла комната Холдменов. И только потом — комната Роберта и
Клаудии Харрисонов. В комнату постучали.
— Войдите! — крикнул Дронго, застегивая пуговицы рубашки.
В комнату вошел Гарри Холдмен.
— Простите, мистер Леживр, — деликатно извинился вошедший, —
вы не знаете, когда конкретно мы сможем покинуть эту виллу? У Марты такая
депрессия.
Она очень переживает.
— Представляю, — кивнул Дронго, — такое зрелище не для
женских глаз.
Думаю, к завтрашнему утру все формальности будут улажены и
вы сможете уехать.
— Завтра утром, — оживился Холдмен. — Тогда я скажу ей,
чтобы она собирала вещи. Нужно будет взять ключи у Анны Харрисон. Мой
тренировочный костюм и инвентарь находятся на корте.
— А что, здесь есть теннисный корт? — удивился Дронго.
— Да, за домом. Обычно мы после обеда играли с Бобом
Слейтером в теннис. У покойного Харрисона была плохая привычка все запирать. Он
даже теннисный корт умудрялся запирать на ключ, словно оттуда можно было что-то
похитить. Ключи, наверное, сейчас у Анны. Как вы думаете, мистер Леживр, удобно
будет попросить у нее ключи? Я только хочу взять форму.
— Думаю, удобно. Вы же не собираетесь играть в теннис. А
что, Харрисон всегда был такой?
— Нет, но в последнее время он никому не доверял.
— После пропажи документов, — уточнил Дронго.
— Да, — спокойно подтвердил Холдмен, — после пропажи. Он и
так всегда был очень подозрительным по натуре человеком.
— Вы давно работаете с ним? — поинтересовался Дронго.
— Уже два года. С ним было интересно работать, он всегда
выдвигал новые цели, пытался придумать что-то оригинальное. Говорят, он стоит
почти полмиллиарда долларов. Но подозреваю, что точно никто не мог сказать
конкретную цифру. Даже его жена или сын.
— А вы?
— И я тоже, — впервые улыбнулся Гарри, — я же сказал: никто.
Дронго надел пиджак, и они вышли в коридор.
— Я возьму ключи, и мы спустимся вниз, — предложил Холдмен,
— вы подождите меня минуту.
Дронго кивнул головой, оставаясь у лестницы. Холдмен подошел
к дверям спальной комнаты Анны Харрисон и постучал.
Кто там? — раздался женский голос.
— Это я, миссис Харрисон, Гарри. Вы извините, что я вас
беспокою, но мне нужны ключи от теннисного корта. Там осталась моя одежда, и я
хотел бы ее забрать. Простите еще раз, не могли бы вы передать мне ключи?
— Хорошо, — раздалось за дверью.
Холдмен, посмотрев на Дронго, весело подмигнул ему. Через
несколько секунд дверь открылась и женская рука протянула ключи.
— Возьмите.
— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро сказал Гарри, — и
еще раз прошу меня извинить.
Засунув ключи в карман, он подошел к Дронго, и они быстро
спустились по лестнице. В гостиной их ждал Стивен Росс.
— Наконец-то, — заявил он, едва они оказались в комнате, — я
решил, что вы уже передумали.
— Оказывается, здесь есть теннисный корт, — сказал Дронго. —
Давайте вместе пройдемся туда и заодно погуляем по саду.
Они вышли в сад, и стоявший у дома полицейский подошел к
ним.
— Добрый день, господин Росс.
— Добрый день, Мишель, — узнал полицейского профессор, — у
вас все в порядке?
— Спасибо, все хорошо. Господин Дюбуа обещал приехать к
шести часам вечера.
— Я думаю… — начал Дронго, но договорить не успел. Сверху
раздался громкий крик. На балкон комнаты Анны Харрисон выбежал испуганный Боб
Слейтер.
— Скорее сюда, — закричал он, — здесь убийство! Дронго,
Росс, Холдмен и полицейский бросились наверх. Ворвавшись в комнату, они
обнаружили лежавшую на постели хозяйку виллы. Дронго быстро наклонился над
телом.
— He дышит, — объявил он, выпрямляясь через мгновение, — она
мертва.
Через два часа на виллу приехал рассерженный Пьер Дюбуа. На
этот раз полицейские прочесали всю виллу, обыскали весь дом и наконец собрали
всех обитателей и гостей виллы в гостиной. Комиссар с трудом сохранял
спокойствие.
— Вчера, когда был убит Харрисон, я почти был уверен, что
убийца находится среди вас, господа, но сегодня, после смерти его жены, моя
уверенность переросла в неопровержимые факты. В доме находился мой человек, у
ворот тоже. Никто не мог уйти незамеченным. И тем не менее убийство произошло.
Значит, убийца кто-то из тех, кто был в этот момент в доме.
В доме, кроме вас, никого посторонних не было. Хуан уехал вместе с нами и все
время был в полицейском участке. Значит, остаются еще восемь человек: Роберт
Харрисон, Клаудиа Харрисон, Гарри Холдмен, Марта Холдмен, Стивен Росс, Боб
Слейтер, Шарлотта и… — Дюбуа чуть запнулся, — мистер Леживр. Я хотел бы, чтобы
вы все рассказали, желательно по минутам, кто и чем занимался последние полчаса
перед убийством.
— Как вы смеете?! — вспылил Роберт. — Вы подозреваете меня и
мою супругу?
— Всех, — зло сказал комиссар, — всех, находящихся в этой
гостиной! И прежде всего вас, мистер Харрисон. Ведь в случае смерти вашей
мачехи вы получаете большую часть наследства, не правда ли?
Роберт замолк на полуслове, не пытаясь больше ничего
сказать.
— Вы ничего не слышали, мистер Слейтер, до того, как вошли в
комнату Анны Харрисон? — спросил комиссар.
— Ничего. Моя комната рядом, но я не слышал никаких звуков.
Впрочем, я принимал душ, может быть, поэтому мне не было слышно.
— Когда вы закончили принимать душ, сколько минут вы
одевались?
— Минуты две-три.
— А потом сразу решили пойти к Анне Харрисон? — строго
спросил Дюбуа.
— Ну да, — кивнул Слейтер, — сначала я постучался, но мне
никто не ответил. Потом я постучался сильнее. Снова никто. Тогда я приоткрыл
дверь и увидел на кровати Анну. Я очень испугался и сразу выбежал на балкон
звать людей.