Книга Вдова для лорда, страница 20. Автор книги Лука Каримова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вдова для лорда»

Cтраница 20

— Теперь ты не одна.

Глава 7

Конкурсантки начали прибывать с утра. Столько нарядных барышень я видела только в фильмах: пышность и роскошь платьев, блеск драгоценностей, толпа камеристок с сундучками и коробками, ни дать не взять двор короля Людовика XVI.

Всю эту картину, я наблюдала из окна библиотеки.

По дому разносился шум голосов, топот ног, хлопанье дверей. «Видимо Нарбор призвал всех слуг какие имеются у лорда Аристида чтобы принять такую толпу гостей».

— Приветствую вас дамы. Сегодня вы прибыли в поместье лорда Аристида и прямо сейчас начнется ваша проверка. Прошу по очереди подходить к трем лекарям, которые вас осмотрят, — это был голос барона Миртила.

Тут половина девушек выразила свое громкое возмущение, но была прервана ледяным тоном Кира. Я не видела его из-за деревьев, но точно знала, некоторым явно стало не по себе.

— Те из вас, кто отказывается подчиниться, могут забирать своих камеристок, вместе с не распакованными сундуками и уезжать туда, откуда вы прибыли. Правила едины для всех.

Дальше я не стала слушать и закрыла окно, вернувшись к книгам по магии. На время событий, в которых я не участвую, моим убежищем стала библиотека.

Сегодня я одела прямое платье с рукавами три четверти нежного мятного оттенка. Простое, но подчеркивающее фигуру. Оно нежной волной стекало по бедрам не доставая до пола. Волосы я не стала заплетать, а только убрала передние пряди назад, приколов заколкой с жемчужинами от тетушки Марики. Родственная связь с русалками до сих пор вызывала у меня нервные смешки, словно произошедшее — было фантастическим сном.

Но я была рада, что мы поделились с друг другом наболевшим. в отношении этого мужчины, я сделала для себя вывод: с той жизнью, теми испытаниями, которые ему довелось перенести, о половине из которых я быть может не знаю, показали мне, почему он стал таким, какой есть — холодный, расчетливый и… наводящий страх.

В складках юбки, по бокам обнаружились два глубоких кармана, в один я положила салфетку, а в другой парочку аквамаринов на всякий случай. Остальные мои сокровища: камни и жемчужная книга были спрятаны в небольшой нише под подоконником.

Покинув библиотеку, я спустилась в столовую. У обоих выходов из дома сидели не только Тобиас и Маулез, но двое других волков. Я воровато осмотрелась и почему-то на цыпочках приблизилась к дверям, ведущим в сад, где и собрались все дамы.

— Хорошо, что они не на террасе, — шепнула Тобиасу, при свете дня они с Маулезом казались не такими кровожадными и опасными как ночью.

Тобиас скучающе на меня посмотрел, а я отдернула тюль, но кроме сидящих ко мне спиной барышень и их высоких причесок ничего не увидела.

— Есть хочется… — погладила пустой живот, когда Маулез встал возле меня и ткнул мордой в бедро. — То есть вы сударь меня прогоняете? Ах, мое сердце разбито, ухожу, ухожу — шутливо проговорила я и даже осмелилась погладить его за ухом. Зверю это понравилось, а вот Тобиас фыркнул и отвернул от меня морду.

— Какие мы обидчивые, — поддела его и пошла в столовую.

Мне повезло, там был накрыт стол. И когда я разместилась с тарелкой горячего омлета, ко мне пришел Нарбор. Вид у камердинера был как после неудачного химического эксперимента. Жилет и рубашка в странных розово-голубых пятнах, волосы торчат как после удара током, в них разве что искры не появляются. На губе запекшаяся кровь, но при этом он как всегда держит осанку, всем своим видом показывая, что ничего такого с ним не произошло.

— Господи, Нарбор, что с вами? — я встала из-за стола и быстро выудила из кармана сухую салфетку, не успел камердинер что-либо ответить, а я макнула салфетку в чашку с водой и стала осторожно промокать его губу, уцепившись за локоть старика, чтобы он наверняка не вырвался.

— Ах, оставьте свои приличия и не вздумайте говорить, что леди не полагается заботиться о мужчине в возрасте, — строго сказала я, насильно усаживая его на стул.

Нарбор так мило покраснел, а в его голубых глазах появились слезы благодарности.

— Ну, ну, не расстраивайтесь, лучше расскажите, что там за шум?

— Кира Константиновна, мне право неудобно, что вы лицезрите меня в таком неподобающем виде, — он провел рукой по пятнам на одежде и те исчезли, рубашка с жилетом разгладились, как после химчистки. Волосам он также вернул былой порядок.

— Как вы поняли, прибыли невесты лорда Аристида, по его распоряжению барон Миртен отдал приказ лекарям чтобы те осмотрели девушек на…

— Профпригодность, я поняла. И что же, некоторые барышни отказались?

— Да, все верно, — он тепло мне улыбнулся.

Я уже поняла, что Нарбор относится к типу мужчин, для которых приличия — не пустой звук. И некоторые вещи, в виду своего характера, старых привычек и, естественно, образования, он не мог принять. И если барон и Кирин были более-менее современны в своих взглядах на нынешнюю жизнь, то Нарбор нет.

— Поэтому из тридцати конкурсанток, осталось двадцать девушек с хорошим уровнем магии, приличным… здоровьем.

— Надо же, и вы хотите сказать, что десять девушек из аристократических семей оказались не невинными овечками и слабыми магичками?

— Ну… эм… не совсем слабыми магичками, но да. Лорд выразил четкое желание чтобы его невеста была чиста как первый снег.

— Они все будут жить в поместье? Насколько я помню, то на моем этаже не так много свободных комнат, кажется пятнадцать или чуть больше, да?

— Да. Но лорд и не думал, селить барышень в доме. Он знаете ли, человек очень… скрытный.

— Я заметила, за неделю ни разу его не увидела и не услышала, он точно существует? — с усмешкой спросила я, наливая себе и Нарбору чай.

Видимо камердинер настолько расслабился в моем обществе, что даже ничего не сказал против моей заботы и отпил чаю.

— У всех свои особенности. Лорд не выносит толпу, и я его прекрасно понимаю. Как дальше будет проходить конкурс, чтобы отсеять остальных участниц?

— Сейчас барон и… господин Кир этим занимаются. Но маги очень изобретательный народ и дабы не было путаницы и неприятностей, они вероятнее всего, озвучат первый конкурс уже сегодня. Солнце высоко и у нас целый день для мероприятия, — Нарбор вздрогнул и резко встал из-за стола, чуть не разбив чашку. — Ах, прошу прощения Кира Константиновна, я забылся! — пробормотал он извиняющимся тоном.

— Да будет вам Нарбор, я вам во внучки гожусь, а вы ко мне по имени отчеству обращаетесь. Надеюсь вам уже лучше? Обратитесь к лекарю, чтобы они подлечили вашу разбитую губу и прошу, поберегите свое здоровье. Вы ведь уже не молоды, я читала, что у магов жизнь дольше чем у простого человека, но все же… — пожурила его я, расправляя складки платья.

— Благодарю вас леди, но для меня вы останетесь именно Кирой Константиновной, и я очень рад, что вы именно здесь, а не в том змеином царстве, — он вежливо поклонился и удалился, прихватив с собой чайник и чашку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация