Книга Вдова для лорда, страница 40. Автор книги Лука Каримова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вдова для лорда»

Cтраница 40

— Когда уже этот ваш лорд чурбан соизволит появиться, чтобы я не тратила время на конкурсы. У меня там дочку надо в школу водить, на кружки, у меня работа, а я торчу в этой дыре и… реву камнями. Будь они неладны! — поудобнее устроила вазочку в руках, чтобы не пропустить ни одного аквамарина.

— Да будет тебе убиваться. Ну подумаешь, считай, что ты ушла в длительный отпуск, — попытался успокоить Маулез.

— Заткнись, — процедил Тобиас и его напарник поник.

Я же за пеленой из слез, не заметила, как недобро смотрит Кир на руку Тобиаса у меня на плече.

Глава 14

За завтраком в столовой, наш цветник поредел ровно на одну леди, а именно графиню Берил, которую исключили за то, что она использовала малину хозяина поместья.

— Видимо, лорд Аристид не смог простить подобной вольности в отношении своего сада. Ведь насколько я знаю, он собственноручно привез издалека семена и посадил их. Ухаживал, поливал — это его любимая ягода, — рассказала маркиза Дэшвуд, после вчерашнего, она решила подружиться с нами, поэтому из ее рта лилась нужная и ненужная информация обо всем и всех.

Я, в свою очередь, вежливо кивала, отвечала да или нет, или молча пила чай, поедая тосты с абрикосовым джемом. Как я узнала, все что нам подавали на стол, выращивалось на землях, принадлежащих лорду Аристиду.

«Советник и маг, а заодно землевладелец, садовод и… какие еще неизвестные титулы и призвания он носит?», — думала я, бросая взгляд на пустое место Кирина. Барона тоже с нами не было, и я заметила, что Кресида тяжело вздыхает, но не так часто, чтобы дать повод для сплетен среди окружающих.

— Леди Кира, вчера вы поразили нас не только своим пением, но и увлекательнейшим представлением. Удивительно как вы смогли так легко вызвать русалок? Я полагаю это как-то связано с вашим певческим умением, — проговорила госпожа Марта, вперив в меня холодный взгляд.

— Вы правы, госпожа Марта, связано, — это все что я ей ответила и была удостоена испуганного взгляда Клодии, удивленного Магдалены и прищуренного Марты.

— Однако… вы немногословны, — продолжила она. — Но, я надеюсь, что впредь вы будете осмотрительны в отношении своего гардероба. Леди позволяющая себе ходить без чулок и обнажать ноги перед посторонними мужчинами… кхм…

— Уверяю вас госпожа Марта — этого больше не повторится. Но в моем случае была необходима связь с водой. Поэтому я могу порадоваться, что не пришлось избавляться от платья.

От моих слов леди Летиция закашлялась чаем, обрызгав стол перед собой.

— Дорогуша. воспользуйтесь салфеткой и впредь пейте чай маленькими глотками, — тут же отчитала ее Марта. — А вы леди Кира, однако, прямолинейны, но не считайте, что лорду Аристиду и любому другому, приличному мужчине будет приятна подобная черта.

Я промолчала, видя смешинки в глазах Кресиды. На слова этой старой перечницы мне было наплевать, но я готова их терпеть ради своей цели.

— Госпожа Марта, а где же господин Киринн и… барон? Мужчинам так важно хорошо питаться по утрам, чтобы у них было много сил для важных дел, — наиграно заботливо проговорила Клодия.

— Барон готовит садовый лабиринт за стенами поместья для второго конкурса, а господин Киринн убыл во дворец по поручению лорда Аристида, — сухо ответила она, промокнув губы салфеткой.

— Ах да, второе задание ведь будет на показатель нашего магического дара, — скучающе сказала графиня Аделаида и разве что не зевнула, но сдержалась, подлив себе еще кофе.

— Госпожа Марта, испытание снова будет на закате?

— Нет маркиза Дэшвуд, в полночь. Поэтому я настаиваю леди, чтобы каждая из вас как следует отдохнула днем и к ночи была готова. Рекомендую одеть более уместные наряды, иначе вы их испачкаете, порвете и растеряете ваши фамильные драгоценности.

— Неужели все будет настолько опасно и сложно? — боязливо спросила Летиция.

— Уверяю вас милочка, все вы в полной безопасности, но о большем я сказать не могу. Только дать совет.

— Благодарю вас госпожа Марта, — голосом полным уважения сказала Магдалена.

А я наконец-то спокойно закончила завтрак и, дождавшись, когда Кресида сделает то же самое, мы отправились на прогулку в ту часть сада, где за забором виднелись зеленые стены кустарников лабиринта.

— Кира, я хочу тебя предупредить. Опасайся леди Летиция. На вид эта рыженькая может и наивная со своими кудряшками и веснушками, но то, каким взглядом и криком она вчера провожала русалок, которых ты вызвала — опасно и не несет ничего хорошего.

— Вряд ли бы она смогла их тронуть, я бы не позволила — это мои тетушки.

— Тем более! Твой голос истиной сирены, родственники-русалки и тем более чистые аквамарины — ты отлично подходишь для заработка. А я слышала от маркизы Дэшвуд, что истинное состояния дел семейства леди Летиции желает лучшего. Они практически банкроты, а все из-за того, что именно русалка прокляла их семью. Они ведь занимаются морепродуктами и в свое время поставляли аквамарины всем ювелирам королевства, а потом… — она осмотрелась по сторонам и продолжила едва слышно, — их прокляла русалка, сестру которой они поймали и заморили. Бедняжка умерла, а до этого иссушила свои слезные железы обогащая их аквамаринами. Но раз за разом камни становились все хуже по качеству и от нее избавились. Конечно кое-что из этого слухи, но в данном случае я верю маркизе Дэшвуд. Она конечно та еще сплетница, но еще ни разу не было такого, чтобы то, о чем она узнает не подтверждалось. Среди аристократии ходили слухи, что семейство Летиции промышляет браконьерством. Водный народ запрещено ловить и заключать в цепи, за это полагается казнь. Не удивлюсь, если бедных русалок расчленяли и пускали на редкие деликатесы на столах знати.

— Не удивительно что мои тетушки сказали о том, что мало кто остался в реках и озерах, все бегут в морскую пучину, подальше от людей.

— Это верно, но то, что ты вчера спела — было волшебно. Хотя признаюсь я переживала, что барон может не выдержать, но он прошел проверку и теперь я могу быть спокойна. Его сердце принадлежит мне одной, несмотря на некоторые погрешности, но — это пение сирен от него не так просто оградиться, — она улыбнулась.

— Я тоже об этом думала, когда пела, прости меня.

— Не извиняйся. Все произошло так, как должно было случиться.

— Как думаешь, что будет подстерегать нас в лабиринте?

Кресида задумалась пока мы брели вдоль живой изгороди:

— Вероятнее всего какие-нибудь фантомы чудовищ, которые будут атаковать нас иллюзиями чтобы проверить на что мы способны в момент атаки. Защита — нападение, лорд Аристид любит такое. Ведь судя по всему, он постоянно попадает в какие-нибудь переплеты.

— Ну да, герой, теперь еще и с волшебным плащом от леди Аделаиды. Быть может именно она и станет его женой.

— Все может быть, но поверь, твое выступление впечатлило ее не слабее меня. Только на миг, но я заметила, что ее лицо перестало выражать всеобщую скуку, а стало… живым.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация