Что касается народа Рош, упомянутого пророком, вероятно, в перевод вкралась ошибка, которую можно проследить до Септуагинты. Еврейское слово nesi rosh первые греческие переводчики поняли как «князь Роша», и ошибку повторили многие последующие переводчики. Можно отметить, что святой Иероним не пользовался греческими переводами в своей Вульгате и перевел слова nesi rosh как princeps capitis. Э. Кёниг указал на ошибку и предложил слово oberfurst или «верховный князь», утверждая, что так лучше всего переводятся слова nesi rosh. Тогда цитата из Иезекииля приобретает следующий вид: «Сын человеческий, обрати лицо свое к Гогу в земле Магог, верховному князю Мешеха и Фувала…» Так цитата становится более вразумительной, чем в переводе Вульгаты. Народы, упомянутые Иезекиилем, – это скифы (магог, массагеты), мосхи на северо-восточном берегу Черного моря, и тибарены из восточной части Малой Азии. Оба народа упомянуты Геродотом (III, 94 sq., VTI, 78). Это лишает русских чести видеть свое имя в Священном Писании, однако пророк Иезекииль и его современники ничего не знали о народе Рош, и переводчиков, которые снова и снова находили этот народ, больше нет.
Это вовсе не значит, что во времена первого греческого перевода Священного Писания, то есть во II и III веках до н. э., или, если быть точным, во II веке, поскольку труды пророков были переведены именно тогда, действительно существовал народ Рош. Исходя из того, что он должен был жить где-то недалеко от скифов, народ Рош, если он когда-то существовал, обитал на юге современной России, в Кавказском регионе или на востоке Малой Азии. Но можем ли мы допустить, что переводчики пророка Иезекииля знали о таком народе? Или они сделали вполне объяснимую ошибку, приняв слово rosh за название народа, неизвестного в их время, но известного, как они считали, Иезекиилю?
Что касается второго приведенного нами примера – Захария Ритор определенно указывает на существование народа, который назывался Рош. Но только он принадлежал не к тому времени, когда пророчества Иезекииля переводились на греческий язык, а к VI веку н. э. Перечислив тринадцать разных кочевых племен, живущих к северу от Кавказа, которые почти все идентифицируются, Захария Ритор описывает сказочную расу людей-псов и амазонок. Относительно обычаев этих дам он утверждает следующее: «Соседний с ними народ Герое. Это мужчины с огромными конечностями, у которых нет оружия, а из-за конечностей их не могут носить кони. Дальше на восток у северных краев есть еще три черных народа».
Даже если считать, что Герое – сирийская транскрипция слова «рос», описание, данное Захарией этим людям, нельзя считать удовлетворительным. Оно слишком фантастично, чтобы быть исторической информацией. Озадачивает то, что он знает все об аланах, упоминает их пять городов и хорошо знаком с названиями народов, живущих к северу от Кавказа. Но не оказало ли на него влияние прочтение пророчества Иезекииля о народе рос? Возможно, он просто попытался поселить их по соседству со скифами. Он был сириец, но традиция Септуагинты относительно этого отрывка, вероятнее всего, проникла повсюду, по всему восточному миру, даже в Сирию. Так что два главных упоминания, доказывающие византийские знания о русском народе до IX века, сходят на нет и не могут считаться полноценными свидетельствами.
Скепсис вызывает отсутствие подтверждающих свидетельств существования народа рос во времена перевода Ветхого Завета на греческий язык. Географический труд, ближайший к этому периоду, – это труд Страбона (р. в 63 году до и. э.), который был переработан между 17 и 23 годами н. э. Хотя автор жил в Египте и, вероятно, был знаком с географическими идеями, существовавшими в интеллектуальном мире Александрии, в его книге нет ни слова, которое могло бы послужить ключом. Геродот (484–425 годы до н. э.), книга которого должна была иметься у переводчиков еврейского Ветхого Завета, также не проливает свет на то, как обнаружился народ рос. И Птолемей, трудившийся в 100–170 годах н. э., нам не помогает. Народ Рош неизвестен греческой географии, что непонятно, поскольку переводчики Ветхого Завета работали в том же городе, что Страбон и Птолемей, то есть в Александрии. Если в землях, известных переводчикам как Скифия и названных Птолемеем Сарматией, действительно существовал народ Рош, известный в Александрии во II веке до н. э., почему географы не упоминают о нем? Неужели он исчез с карт в период между написанием двух работ? Или он никогда не существовал?
У Страбона и Птолемея есть только одно название, которое чем-то напоминает рос, – роксоланы. Согласно Страбону, они жили между Днепром и Доном, а Птолемей помещает их на северо-западное побережье Азовского моря. Последнее место – анахронизм, потому что мы знаем от Тацита, что роксоланы вторглись в римскую провинцию Мезия в 69 году, когда большинство роксоланов должны были перебраться с Дона и Азовского моря в низовья Дуная. Тацит классифицирует их как сарматов, но представляется, что роксоланы присоединились к другой ветви сарматов, которых Птолемей поселил на Азовском море, – язигам, которые в первой половине I века н. э. жили на нижнем и среднем Дунае. Птолемей, вероятно, получил информацию из старого греческого географического источника. Сегодня название роксоланы объясняется большинством комментаторов пророчеств Иезекииля как составленное из двух названий – росы и аланы. Такая трактовка представляется сомнительной. Если рос – сарматский народ, родственный аланам или его ответвление, и был известен в качестве такового александрийцам II века до н. э., тогда общее название должно было быть росоланы, а не роксоланы. Намного вероятнее, что народ рос существовал только в воображении переводчиков Иезекииля, которые неправильно поняли еврейское слово rosh, оказавшееся трудным для перевода, сделав его названием народа, неизвестного им, зато известного – в этом они были уверены – Иезекиилю. Помня, как Иероним перевел слова princeps capitis, мы можем понять и простить растерянность переводчиков, столкнувшихся с отрывком, который озадачил даже такого блестящего гебраиста, как святой Иероним. Но их ошибка привела к вере византийцев в существование народа рос и попытке Захарии Ритора поселить его к северу от Кавказа, где в дни Иезекииля жил скифский Магог – массагеты. Заметим, что святой Ефрем Сирин, комментировавший Книгу Бытия, тоже вроде бы знал народ Рош, который был сыновьями Киттима, потомка Иафета. Однако трактовка вызывает сомнения, поскольку все зависит от правильного транскрибирования сирийского слова. Другие авторы называют предка Киттима Romaeorum, а не Rosay. Это больше соответствует смыслу, поскольку Rhodanium считается предком обитателей Родоса. Проблему могут решить только эксперты в области восточной филологии, но, даже если их решение будет в пользу рос, это может быть лишь дополнительным свидетельством того, как много ошибок допустили переводчики Септуагинты. Если Рош был упомянут в Священном Писании, ничто не мешало Ефрему Сирину найти для этого народа место в его легендарной генеалогии.
Есть и другая теория, объясняющая сарматское и аланское происхождение названия русского народа. Как следует из труда Ибн Руста, часть антов на Северном Кавказе называли Rukhs-As, что можно перевести как «легкие асы». Если так, они были частью аланов, которые остались в регионе, расположенном к северу от Кавказа, и не сумели мигрировать к верховьям Донца и среднему течению Днепра с большинством антов. В этом случае нам придется признать, что Antes, Antsai, Assaioi и Ants-As – один и тот же народ. Такая филологическая модуляция представляется довольно подозрительной, однако, строго говоря, не только доверчивые читатели, но и филологи могут найти ее приемлемой. Мы знаем, что в тех местах действительно жили аланы. Язы из средневековых русских хроник являются потомками тех аланов, а современные осетины Кавказского региона – это все, что осталось от этого некогда великого сарматского племени.