Книга Всё о непослушных принцессах и коварных драконах, страница 73. Автор книги Патриция Рэде

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Всё о непослушных принцессах и коварных драконах»

Cтраница 73

— Ага, — рассеянно проговорила Симорен, не отрывая от меча задумчивого взгляда. Минуту спустя она вдруг нагнулась и принялась быстро собирать остатки еды. — Твой меч прав. Надо поскорее лететь в Лес на ковре! — сказала она решительно.

— Постой-постой, — удивился Менданбар. — Какое отношение мой меч имеет к этому сумасшедшему ковру?

— Ты же сам только что сказал, что меч стремится вернуться в Заколдованный Лес, — чуть раздраженно ответила Симорен. — Вот он и будет для нас путеводным маяком. К тому же, — продолжала она, — фонтан волшебства, который беспрерывно бьет из твоего меча, вполне может привлечь сюда великана-людоеда или бродящего в горах колдуна. Да любой любопытный поспешит прийти посмотреть, кто это гонит такую волну волшебства! Да и на ковре добираться до Заколдованного Леса все же легче, чем топать по горным тропам пешком.

— Я ему не доверяю, — нахмурился Менданбар.

— Нам же удавалось его укротить. Теперь будет еще проще, потому что мы изучили его норов и знаем, чего можно ожидать. Помоги мне. — Она опустилась на колени и принялась разворачивать ковер.

— Неизвестно, что он еще выкинет, — проворчал Менданбар, вспоминая все выкрутасы, рывки и прыжки коварного ковра.

— Послушай, мне это нравится не больше, чем тебе, но надо что-то делать! Кроме того, чем быстрее мы попадем в Заколдованный Лес, тем скорее ты сможешь выяснить, где колдуны прячут Казюль. Или ты можешь предложить что-то иное?

— Можно бы использовать меч. Он, наверное, вмиг перенесет нас в Заколдованный Лес, — неуверенно вымолвил Менданбар.

Симорен оторвалась от ковра и подняла глаза на Менданбара.

— Ты это можешь? Так чего же молчал до сих пор? — вскинулась Симорен. — Мы уже давно добрались бы до пещеры внуков Казюль.

— Я не совсем уверен, что у меня получится, — замялся Менданбар. — Никогда не испытывал этого заклинания за пределами Заколдованного Леса.

Менданбар сказал чистую правду, потому что с тех пор, как стал королем и получил в свои руки силы волшебства, он попросту никогда и не покидал Заколдованного Леса. Но ему не хотелось признаваться в этом Симорен, которая уже немало попутешествовала по свету. Менданбар был уверен, что решительная и отважная Симорен, владей она настоящим волшебством, не преминула бы попробовать свои силы, испытывая заклинания на разный лад и в разных местах. Очень не хотелось ему показаться перед нею слишком трусливым, легкомысленным и неумелым.

— Решай, — твердо сказала Симорен. — Или мы сейчас же садимся на ковер, или испытываем твое заклинание. — Она задумчиво поглядела на розовых медвежат, застывших по углам ковра, и вдруг улыбнулась Менданбару. — Давай попробуем заклинание! Что я должна делать?

— Просто стой и не двигайся, — с облегчением улыбнулся ей в ответ Менданбар. — Я привык работать в одиночку.

— Почему? — удивилась Симорен. — Ведь, судя по тому, что ты рассказывал, у тебя работы хватило бы еще на дюжину помощников.

— Именно поэтому. Мне некогда было искать помощников-волшебников, — развел руками Менданбар. — У меня никого нет, кроме эльфа Виллина, но он никогда не учился волшебным наукам.

— Ты хочешь сказать, что правишь Заколдованным Лесом сам, и никто из волшебников тебе не помогает? И со всем управляешься один? — воскликнула Симорен. — Ну, в таком случае ты очень похож на моих драконов!

— Отчего же?

— Мне потребовалось долгих полгода, чтобы убедить их, что король Драконов не должен делать все и вся! — объяснила Симорен. — А потом пришлось потратить еще три месяца на придумывание системы.

— Какой такой системы? — заинтересовался Менданбар.

— СУД, — сказала Симорен и пояснила: — Система управления драконами. Чтобы они не бегали к Казюль каждую минуту со всякими мелочами.

— И ты выстроила такую систему! — ахнул Менданбар, — Но как же ты сумела?

К его удивлению, Симорен вспыхнула и потупилась.

— Дома, в королевстве Линдер-за-Стеной, я изучала множество необычных наук, — смущенно проговорила она. — То есть необычных для обыкновенной принцессы. Даже политику.

— Мне кажется, политика вполне подходящее занятие для принцесс, — с жаром возразил Менданбар.

— О, знаешь, какой переполох подняли домашние, когда узнали об этом!

— Но что же ты должна была изучать?

— Вышивание. Танцы. Этикет. И правила правильного поведения.

— Неудивительно, что все принцессы такие глупые, — хмыкнул Менданбар, но вдруг спохватился, что ведь и Симорен — принцесса! Он смущенно заморгал и добавил: — Я не тебя имел в виду... ты, наоборот, умная, хоть и принцесса. То есть я имел в виду...

— Не пытайся больше ничего объяснить, — засмеялась Симорен. — Ты только еще больше запутаешься. Лучше займись заклинанием. Ты не забыл, что мы немного спешим?

— Верно! — Менданбар помотал головой, словно вытряхивая все лишнее, и попытался сосредоточиться на заклинании перемещения.

Обычно он просто дергал одну из нитей волшебства, пересекавших Заколдованный Лес, и тут же оказывался в нужном месте. Но здесь ничего такого не было. Вся сила волшебства сейчас сосредоточилась в мече, который и был связан с Заколдованным Лесом. Если использовать эту силу, они, наверное, смогут оказаться в Лесу.

Но прежде предстояло мысленно перечислить все и всех, что он собирался перенести в Заколдованный Лес. Менданбар вовсе не желал брать с собой неприятный ему ковер с розовыми медвежатами. Однако Симорен это наверняка не понравилось бы: она же должна вернуть ковер великанше! Придется брать. Значит, в заклинание надо включать не только Симорен, но и этот проклятый ковер! Менданбар даже скрипнул зубами. Ах, как бы просто все получилось, будь они сейчас в его владениях! Но ничего не поделаешь, приходилось вспоминать и складывать в уме тайную формулу заклинания.

Когда Менданбар понял, что все получается, он сжал рукоять меча и посмотрел на Симорен:

— Готова?

— Начинай! — откликнулась Симорен.

Менданбар кивнул и вынул из ножен меч. Он услышал, как Симорен судорожно вдохнула сквозь сжатые зубы, поднял меч над головой и описал острием клинка медленный круг. Потом нацелил клинок на ковер и стоящую рядом Симорен. И снова покружил мечом над головой. Он видел, как Симорен задрожала, а ковер ощетинился потертым ворсом, будто раздраженный зверь.

Повернувшись, Менданбар направил меч в сторону Заколдованного Леса. Теперь самое главное и опасное. Менданбар крепче окал рукоять меча, чувствуя, как он наливается волшебной силой, которая перетекает по руке в его тело, сотрясая и напрягая каждую жилку. Мысленно Менданбар нарисовал гигантские деревья Заколдованного Леса, стоящие молчаливо вокруг немых валунов на берегу Зеленого Стеклянного Пруда. Он ясно видел, как перевернутые деревья отражаются в неподвижном зеркале воды. Когда вся эта картина, как живая, встала перед его глазами, он закрутил силу, клокотавшую в мече. Тонкие невидимые нити волшебства, как лучи, протянулись над его головой. Менданбар с силой дернул пучок нитей, так же как он это делал, желая переместиться с места на место в Заколдованном Лесу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация