Книга Сверхъестественное. Свежее мясо, страница 36. Автор книги Элис Хендерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сверхъестественное. Свежее мясо»

Cтраница 36

– Послушайте, – сказал Сэм, – мы должны найти напарника. До того места в лесу можно как-нибудь еще добраться?

– Боюсь, что нет. Это самый близкий и прямой путь. Любая другая дорога займет больше времени. Идти придется по гораздо более неровной и опасной территории.

Бобби попытался зайти с другой стороны:

– У него разрядился телефон. Тут где-нибудь можно воспользоваться рацией? Рейнджеры еще ищут людей в лесу?

МакГоверн задумался. Потом развернулся и проверил список имен на стенде.

– Нет, никого нет, – сказал он, просмотрев имена. – Последний рейнджер вернулся сорок пять минут назад.

Сэм поднялся:

– Ладно, а с Грейс поговорить можно? Она знает его и, может, даже была последней, кто его видел.

Рейнджер вскинул брови:

– Грейс?

– Да, Грейс Камберлин, лесной патрульный рейнджер.

МакГоверн сморщил лоб и задумался.

– У нас нет никакой Грейс.

– Но мы ее встречали, – продолжал настаивать Сэм. – И не раз.

– Может, она из другого отделения? – спросил Бобби.

– Если она обходит тот сектор леса, в котором сейчас ваш друг, то нет. Она должна работать в национальном заповеднике Тахо.

Бобби и Сэм переглянулись, потом взгляд Сэма упал на стену с фотографиями всех работников.

– Вы позволите? – спросил он.

– Пожалуйста.

Сэм подошел к стенду, Бобби за ним. С фотографий улыбались двадцать четыре рейнджера: портрет в анфас, список увлечений и сколько времени они здесь работали. Грейс среди них не было.

Сэм ясно помнил ее форму, отчетливую нашивку в верхней части рукава. Она точно не могла работать где-то в другом месте.

– Бобби.

– Я понял.

– Это ведь идеальная маскировка. Люди чувствуют себя в безопасности. Люди верят ей.

Бобби помрачнел.

– Я понял.

Глава 34

Снег валил на Траки. Сэм и Бобби ехали по старой спецдороге. Сэм сжимал подлокотник – они, вместе с оборудованием, тряслись в фургоне на неровной дороге. Дорогу смывало столько раз, что здесь везде остались глубокие канавы и ямы. Бобби старался изо всех сил, но сильный снегопад скрыл выбоины, и фургон кренился и скользил по склону. Снегоступы Сэма свалились с заднего сиденья на полу. Он посветил фонариком на карту, лежавшую у него на коленях:

– Так, отсюда направо должна сворачивать другая дорога.

Еще через несколько минут в свете фар показался перекресток, отмеченный только маленьким металлическим знаком с номером 145GPH24. Бобби свернул, и они потарахтели дальше.

– Почти приехали, – сказал Сэм.

Отсюда было ближе всего до того места, где они оставили Дина. Они еще раз попытались проехать через кордон, но безуспешно. С лыжной базы Тахо Саммит эвакуировали почти всех отдыхающих, и к входу на тропу, где осталась «Импала», по этой дороге никого не пропускали. Дину бы не понравилось, что его любимая машина погребена под несколькими метрами снега.

Пока машина дергалась и раскачивалась, Сэм еще раз попытался набрать Дина. Голосовая почта. Позвонил Джейсону – то же самое.

Фургон наехал на засыпанный снегом камень, Бобби пришлось сдать назад и попробовать еще раз.

– Ничего в такой буре не разобрать! – рассердился он.

– Уже совсем немного осталось, – Сэм снова сверился с картой. – Метров через триста справа будет еще одна дорога.

Бобби свернул, но дорога резко уходила вверх и оказалась еще более размытой и непредсказуемой.

– Не знаю, сколько еще мы протянем. Это не спецдорога, а просека какая-то.

По стенкам фургона скребли ветки. Несколько раз заросли становились такими густыми, что Сэму казалось, будто машина сейчас застрянет. Но им пока удавалось пробраться.

– Уже близко, – приободрил он. – Через пару минут должна показаться тропа.

Они поднимались все выше. Колеса проскальзывали по заснеженным участкам льда. Они увидели большой съезд, и Сэм сверился с навигатором.

– Бобби, это здесь.

Бобби припарковался на широком отрезке гравия, и они стали переодеваться. Сэм натянул футболку с длинным рукавом, флиску и непромокаемую куртку. Затем теплые кальсоны и спортивные брюки, поверх – непромокаемые штаны. Еще он надел теплую черную балаклаву и зимнюю меховую шапку. Когда он вышел наружу, дыхание сразу перехватило от холодного воздуха. Он застегнул пряжки снегоступов на водонепроницаемых ботинках и натянул гамаши на лодыжки и икры. Теперь снег не попадет внутрь.

Сэм слышал, как с другой стороне фургона затягивает снегоступы Бобби. Он начал согреваться, хотя температура держалась около минус тридцати. Сэм забросил за спину винтовку, прихватил пистолет, хвост ската и три бутылки со смесью специй и рассовал их по карманам. В рюкзак он положил еду, воду, спасательное одеяло, карту, компас, телефон, зарядное устройство и запасные батарейки. Снизу подвесил водонепроницаемую сумку с палаткой и спальный мешок.

– Готов? – спросил Бобби.

Сэм повернулся к другу. Бобби так укутался, что стал похож на Бибендума [10], если бы, конечно, тот разгуливал, обвешанный оружием. В карманы куртки Бобби тоже спрятал четыре банки со смесью приправ.

– Я готов, – сказал Сэм.

Они надели темные очки, взяли треккинговые палки и отправились в темноту, в самое сердце бури.

Глава 35

Дина разбудил громовой рев. Он резко сел на постели, пытаясь понять, где находится. На секунду ему показалось, что он уснул в машине около железнодорожного депо. Звук становился все громче. Сердце колотилось как бешеное. Потом он вспомнил, где находится – в хижине, в национальном заповеднике Тахо. Под утро он все-таки заснул, усталость одержала верх.

Грохотало все громче, и Дин вспомнил ураган, который видел в Канзасе. Спустив ноги на пол, он подошел к окну и выглянул наружу. Более высокая точка обзора не помогла: за окном стоял белый туман. Все было белым.

– Грейс! – позвал Дин и быстро прошел в главную комнату.

Он оставил ее на диване, но теперь ее там не было. Край покрывала на разбитом окне был оторван, в комнату задувал ветер.

Натянув ботинки, Дин подошел к двери. Рев снаружи рев еще громче. Дверь оказалась не заперта, Дин распахнул ее. Земля задрожала. Хижина начала вибрировать и трястись, и Дину пришлось обеими руками вцепиться в дверную ручку. В белых завихрениях смутно виднелись очертания деревьев. Снег на земле трескался и подскакивал, разбивался на куски, которые тоже ломались на части и перемещались. Дин ощущал дрожь во всем теле. Он искал взглядом Грейс, но видел только бурю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация