— Что с тобой произошло? — надломленным голосом спрашиваю я его, приняв устойчивое положение сидя.
— Тебе не об этом сейчас нужно беспокоиться. Как ты себя чувствуешь? — всматриваясь мне в лицо, с тревогой спрашивает он.
Коллинс прав. Сосредоточившись на собственных ощущениях, еще раз пошевелила кончиками пальцев рук и ног — все в порядке. Когда привела в движение все тело, боль отозвалась в шее и в пояснице. Я скривилась, потянув пальцы к голове.
Клайд сразу коснулся моей шеи. У доктора холодные пальцы, так что по телу побежали мурашки.
Возникли неприятные ощущения, когда Коллинс совсем легонько повернул мне голову вбок.
— Думаю, я в порядке, — вопреки тому, что чувствую, сказала я.
Клайд опустил руки. Смотрит на меня
— Он забрал браслет? — спрашивает он.
Я подняла руку, демонстрирую покрасневшее запястье.
Мне не хочется поднимать глаза вверх и видеть, с какой высоты мне довелось падать. Голова и так идет кругом, если посмотрю и представлю, что со мной было минутами ранее, упаду в обморок.
— Зря я отвлекся и оставил тебя одну, — сожалеет Клайд.
— А я могла держаться тебя и никуда не ходить, — возразила я. — Но я же так не сделала.
Коллинс не стал спорить. По выражению его лица понимаю — этот мужчина убежден, что вина в случившемся за ним.
— Постарайся обойтись без резких движений головы. Береги шею, — сказал он и задумался о чем-то — Тебя тошнит?
— Не знаю…
— Голова кружится?
— Да.
Мужчина посмотрел вверх и еще раз оценил высоту, с которой мне довелось упасть.
— Тебе нельзя оставаться в Стилдоне, нужно ехать в больницу, — уверенно заключил он.
— Все равно что послать Джону открытку с обратным адресом, — отрезала я.
— Ты должна быть под наблюдением врача по меньшей мере еще несколько дней.
— Ты — врач.
— Еще тебе нужен отдых и покой, — опять попытался Клайд. — Больница может тебе это обеспечить.
— Я не уеду из Стилдона, пока не найду то, что ищу, — без компромисса в голосе упрямо говорю я. Смотрим друг на друга. В игре в «гляделки» мне редко удается победить, так что взгляд мой почти сразу переместился в сторону, к его виску.
— На тебя будто ведро сажи свалилось, — с раздражением выдохнув, молча протягиваю ладонь и мягкими, почти ленивыми движениями пробую стереть черноту с его лица. Мужчина не шелохнулся.
— Что ты делаешь? — спрашивает он.
— Пытаюсь привести в порядок твое лицо.
В сомнениях я заглянула в синеву его глаз — взгляд у мужчины стал темнее прежнего.
Я знаю, что произойдет, если не перестану вот так смотреть на него. Знаю и ничего не делаю, чтобы воспрепятствовать этому. Я будто околдована. Клайд сократил между нами расстояние и легонько коснулся губами моих губ. Тяжелые веки мгновенно опустились, и приятное тепло растеклось по всему телу, до самых кончиков пальцев.
Лицо у мужчины гладкое и приятное, а губы мягкие и нежные. Я совсем не чувствую терпкий вкус сигары у себя на губах. Не ощущаю покалываний колючей щетины. Кажется странным ощущать под пальцами совсем другой рельеф плеч…
Я резко отстранилась от губ Клайда, но мы все еще соприкасаемся лбами и чувствуем дыхание друг друга.
Стыд и вина — не те чувства, которые мне бы хотелось испытывать прямо сейчас.
В своих мыслях я вижу Джона. Я слышу несогласие строгого рассудка в отношении всего, что сейчас происходит! Я поступаю неправильно?
Клайд проводит пальцами по моим губам, и я смутно осознаю, что улыбаюсь. Обхватив руками его шею, не задумываюсь о правильном и неправильном; я делаю то, что сейчас мне хочется больше всего, — не сопротивляюсь ощущениям, что подталкивают меня в объятия этого мужчины.
Когда-то, всерьез задумавшись над тем, что чувствую к Клайду Коллинсу, я утвердилась в мысли, что не могу испытывать к этому мужчине хоть отдаленно похожих чувств, что испытываю к Джону Хэнтону. А теперь все не так!
Когда это случилось? Несколько дней назад или только что? А может, все началось еще в Данфорде, когда Коллинс так опрометчиво последовал за мной в квартиру Джона?
Еще светло, но вдали уже наступает синий горизонт.
Лезть через окно больше не пришлось, Клайд нашел другой путь.
Вернулись мы к машине уже по темноте. Я с удовольствием опустилась в салон и, вытянув ноги вперед, прислонилась к окну.
Клайд провернул ключ. Заревел мотор, загорелись фары, и «Дейсмо» тронулся в путь.
Из кармана брюк я осторожно достала мятый клочок бумаги. Расправила его. Клайд коротко взглянул на брошюру Национального банка Илсити в моих руках.
— Тебе удалось что-то найти? — спросил он.
— Банк продает завод. Я хочу его купить.
— Купить? — Клайд нахмурился. — Ты уверена?
— Я ни в чем не уверена, но все равно буду делать то, что считаю нужным.
В боковом зеркале показался высокий темный силуэт завода, и я добавила:
— Когда я найду нефть, это место обретет новую жизнь.
Глава 6
Я потеряла «Интера мотор», потому что у меня на пути встал Джон Хэнтон. Этот мужчина решил, что знает лучше, как для меня все должно быть. Он опять решил…
Я намеревалась победить Джона, вынудив его продать мне акции за его же деньги, но результат оказался неожиданным. Все потерпело крах. Не только мое будущее в «Интеро мотор», но и будущее с Джоном.
Я бросила все. Теперь я в Стилдоне.
Это хорошо или плохо?
Когда я закрываю глаза, былая тьма в моих мыслях обрисовывается деталями обозримого будущего: теперь в нем есть Стилдон, его нефть, его завод, а вместо руин я вижу город, настоящий, такой, каким он должен был стать еще десять лет назад.
Все может быть!
Солнце искрится на хромированной стали, а в синей эмали отражается небо.
Уже третий день подряд мы колесим по этим землям в поисках того самого места, в котором предположительно должна быть нефть. Все случилось бы гораздо раньше, но здесь нет заметных ориентиров, какие существуют в моей прежней жизни: ни железной дороги, ни электростанции, ни аэродрома, только река! Найти нужный ее изгиб — та еще задача.
Хорошо, старая дорога много километров тянется вдоль сверкающей на солнце реки — возвышается над ней, иначе нам пришлось бы передвигаться в облаке желтой пыли в долинах Стилдона.
Смотрю в окно. По мере продвижения вперед возникло любопытство, а затем волнение. Блестящая на солнце голубая нить вдруг резко свернула на запад. В этом изгибе есть что-то знакомое.