Книга Такси заказывали?, страница 25. Автор книги Маргарита Ардо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Такси заказывали?»

Cтраница 25

Она рассмеялась звонко и радужно, и махнула рукой:

— Тогда ладно. Ужинаем просто так, но поздно — вечером у меня уроки.

В моём кармане затрезвонил мобильный телефон. Национальный директор, чёрт бы его побрал! Я поднял трубку:

— Да, босс. Проект? В процессе. Переводчика ищем. Нет, пока неудачно — двуязычных специалистов не так много, но город большой, обязательно найдём. Вы приедете? И Председатель Совета Директоров, Шерман Менье? Да, конечно, к концу недели найдём. Всё встанет на рельсы. Да, босс, непременно.

Майк Загорски отбил звонок, и я выключил фальшивую готовность ко всему. Мда, рвения вчера стоило проявить меньше.

Услышавшая разговор, Марианна посмотрела на меня задумчиво и сказала:

— Вообще-то, Александр, если вам на самом деле нужна моя помощь, я бы могла…

— Но вы же не делаете ничего, чего не хотите, — я помню.

— Значит, сейчас хочу? — пожала она плечами с такой головокружительной улыбкой, что я подумал совсем не о работе. И понял, что пропал.


Глава 15

— Опять пожалели? — пожурил он, сурово-саркастичный на фоне кустов сирени с набухшими почками.

— Нет! С чего вы взяли?! — Получилось пискляво, словно меня застали ворующую кофе в офисе. На всякий случай я закрылась от Александра рюкзаком.

— Угу. Честность — такое слово хорошее… Кстати, Марианна, вы обещали ответить на любой мой вопрос, так? — Он чуть склонил голову, и я услышала в голосе начальственные нотки. Не рычащие, но очень даже вызывающие желание выпрямиться и стать в первую позицию или в какую там в армии становятся?

Я кивнула, розовея. Вот так с самыми благими намерениями можно легко скатиться туда, откуда начал. Если с дорожками в ад я ещё не преуспела, то с тележками на центральном рынке вполне…

— Тогда ответьте, Марианна, если бы вы увидели объявление об этой вакансии или вам позвонил рекрутер с приглашением, вы бы откликнулись?

Я смутилась, но не отвела глаза:

— Нет. Не люблю офисы, продажи и дресскод…

К счастью, Король Лев ухмыльнулся удовлетворенно и поправил манжету рубашки, показавшуюся из-под рукава пиджака. А затем принял вид воистину королевский: взгляд уверенный, ироничный; расслабленность, которая достигается только с импозантностью, годами, должностью и костюмами под заказ.

— Что ж, тогда вынужден признать, Марианна Владимировна, — заявил Лев, — что собеседование вы не прошли. И на должность переводчика английского и французского вы компании «Карлоффс» не подходите.

Как это?!

Меня кольнула гордость, как кнопка на стуле. Может, потому, что до этого мне не отказывали ни на одном собеседовании? Даже на том, где сказали: «Платье зачем такое длинное? Ножки покажи, а то вдруг кривые». Я умчалась от предложенной должности «секретарь-переводчик» со скоростью ракеты. А они мне потом перезванивали…

И тут вдруг нате! Может, это мне пора приглядывать тачку на рынке? За профнепригодностью? Но гордость не позволила показать, что она меня колет. С другой стороны, у нас снова 1:1.

— Во сколько мне заехать за вами для ужина? И куда? — добавил он, словно только что не послал меня лесом.

— Хм… в восемь, если и из центра не уволят. И что же мне сказать Нателле Дмитриевне? — с лёгким вызовом спросила я.

— Правду, — хитро улыбнулся Король Лев.


* * *


Обратно в центр он меня проводил, словно боялся, что по дороге я ещё куда-нибудь сбегу или примусь чихать на крокусы в палисадниках. Впрочем, тут оставался всего квартал.

Начал накрапывать дождь, Александр стойко улыбался в своём пиджаке.

Мне было немного неловко, что я на него в офисе накричала. Кажется, дамы из армии поддержки нас слышали… И что он скажет своим подчинённым? Что новый сотрудник оказался неадекватной истеричкой с аллергией на пафос? Впрочем, если бы мы вернулись вдвоём после криков и побега и как ни в чём не бывало начали работать вместе, вопросов было бы не меньше. Интересно, за кем ещё великий Король Лев гонялся по лестницам? Или у меня эксклюзив?

От этой мысли в животе разлетелись щекотные бабочки цвета «вау». Я глянула на моего спутника украдкой, нарвалась на рассматривающий, что-то решающий взгляд. Мы задержались, зацепившись глазами друг за друга. Улыбнулись. Я отчего-то смущённо, он снисходительно, как маленькой. И самым милейшим образом распрощался со мной у входа в Центр, как будто я не испортила ему репутацию. Затем развернулся, положил руки в карманы и уверенным шагом пошел в нарастающий дождь. А я так и зависла, рассматривая его элегантную фигуру.

От мысли, что, наверное, я ему на самом деле нравлюсь, бабочки, стрекозы и прочие шмели со светлячками разлетелись снова в животе и по рукам. В голове тоже что-то порхало, перескакивало и шмякалось. И по носу. Ой, это же дождь! Я отворвалась, наконец, от созерцания королевской фигуры и бросилась под козырёк крыльца.


* * *


Кап-кап-кап, — барабанило по стеклам и крыше. А я объяснялась с Нателлой.

— Прости, Нат, но у меня в «Карлоффс» работать не получится. Там, в общем-то мило, но у меня аллергия на лилии, а это их корпоративный цветок. Символ синергетики естественности и новых технологий. Со мной чуть не случился анафилактический шок: слёзы из глаз, красные пятна, ком в горле, жуть, в общем.

— Holy shit! — удивилась Нателла свои любимым английским ругательством.

— Угу, сам директор водой отпаивал.

И ведь не соврала.

Я ещё не покинула кабинет Нателлы, как ей уже позвонили и предложили прислать других кандидатов на мою должность, если таковые имеются.

— Пожалуй, отправлю Катюню, — сказала она не мне, а куда-то в воздух. И проводила меня загадочным взглядом, отправив изучать учебники, которые только что прислали из Великобритании.

Я подумала о том, что Катюня, Катя Рыбина, которая училась со мной в университете на курс старше, очень симпатичная девушка и куда более деловая. В офисную жизнь должна вписаться лучше меня…

Неожиданно для себя я почувствовала новый укол задетой гордости. Даже опешила, приняв её за ревность и тут же отмела, как ужасно глупую. И вообще, я была рада вернуться в нашу дышащую неформальной свободой школу. Мне тут нравится, а не где-то там работать в пафосе и противогазе с лилиями…

Я хлопнула пятюней по ладони вечно взлохмаченного Ричарда, налила чаю в большую цветастую кружку с надписью «To the best Bro in the world1», подаренную мне ребятами на прошлое восьмое марта. Перекинулась парой слов с Танчитой, яркой учительницей испанского — она никогда не выходит из роли. Кажется, сейчас как щелкнет пальцами и в своем алом, багровом и черном с кружевами платье начнёт плясать вокруг тебя фламенко. Кстати, иногда она так и делает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация