Книга Дар, страница 13. Автор книги Анна Владимирова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дар»

Cтраница 13

4

— Делль…

Он шептал ей на ухо, щекоча ее щеки своими волосами. Она перевернулась на бок, но не смогла разлепить глаза. Сознание еще парило между сном и явью.

— Делль, мне нужно будет уйти на четыре дня… Я хотел бы, чтобы ты подождала меня здесь, с Фарвеллом…

Она открыла наконец глаза и увидела Кросстисса. Наг задумчиво гладил ее по волосам, медленно скользя взглядом по ее лицу. Девушка вздохнула и протянула к нему руку. Ее пальцы пробежались по выбившейся черной пряди его волос и заправили ее назад, но вдруг наткнулись на кожаный ремешок, перетягивающий их чуть ниже плеч.

— Прямо сейчас? — прошептала она.

— Чем быстрее уйду, тем быстрее вернусь…

Дельфи нахмурилась. Расставаться с ним казалось ей чем-то невыносимым, особенно сейчас… после всего сказанного вчера.

— Кросстисс? — настороженно повела она глазами по палатке. — Мне… ты мне вчера… ну…

Он рассмеялся.

— Да, — наконец кивну он, — я сделал тебе предложение, и ты согласилась.

Дельфи закусила губу и покраснела.

— Ты хочешь сослаться на нетрезвую голову и взять слова обратно? — сверкнул он на нее глазами шутливо.

Она улыбнулась и помотала головой.

— Куда ты направляешься? — спросила она.

По его лицу скользнула еле заметная тень, брови чуть сдвинулись.

— Меня позвали… — грустно усмехнулся он, — домой.

Дельфи задержала дыхание, пытаясь сдержать рой вопросов, зажужжавший вмиг в ее голове.

— Отличный повод поставить семью в известность, что нашел тебя, — вдруг игриво подмигнул он ей.

Дельфи выпуталась из одеяла и села на кровати:

— Кросстисс… — обеспокоенно начала она.

Он отрицательно качнул головой:

— Не бойся, — он поднес палец к ее губам, — я скоро вернусь.

Она отчаянно смотрела на него, понимая, что ничего не может сделать.

— Иди ко мне, — он притянул ее за руку к себе, пропустил свои пальцы сквозь ее волосы и коснулся ее губ своими.

— А это, — она почувствовала, как он взял ее за левую руку, и на средний палец скользнуло что-то приятно-холодное, — символ твоего согласия…

Кросстисс нежно провел рукой по ее щеке и выпрямился.

— Пожалуйста, не уходи из лагеря далеко.

Забросив на плечо свою сумку, он еще раз кинул на нее нежный взгляд и скрылся за тканью палатки.

Дельфи еще некоторое время прислушивалась. Снаружи моросил утренний дождик, хлопая по листьям и ткани шатра. Девушка обхватила себя руками, и тут же нащупала его подарок. Поднеся его к глазам, она увидела аккуратное маленькое колечко из серебристого металла без камней. На первый взгляд просто гладкое, но если пальцем шевелить, оно начинало переливаться чешуйками, как-будто внутри него изгибалась маленькая змейка.

Откуда эта уверенность в правильности своего выбора? Это внутреннее спокойствие ставило ее просто в тупик!

— Я выхожу замуж за Кросстисса… — вслух произнесла она, — я выхожу за него замуж…

Но внутри ничего не колыхнулось, и как-будто даже сказало: «Ну и молодец! Наконец-то из тебя выйдет толк!» Она решительно откинула одеяло и стала одеваться.

В лагере еще почти все спали. Дельфи шла мимо палаток, когда увидела на другом конце небольшой костерок. Кажется это был тот, у которого они с Кросстиссом сидели вечером. Она убедилась в этом, подойдя ближе. На бревнышке у костра сидел всклокоченный Фарвелл, укутанный в одеяло. Увидев Дельфи, он подскочил ей навстречу.

— Привет, принцесса, подмигнул он, — чаю будешь? Целебные травки, снимают похмелье…

— Буду… — Дельфи не стала хвастать, что у нее нет похмелья.

Фарвел откинул одно из одеял, которым была накрыта чистая посуда, извлек чашку и зачерпнул из булькающего котелка. Рядом стояла миска с медом.

— Народ еще не понял в основном, как я им нужен с этим чаем напару. Жду вот, — улыбнулся тиффлинг.

Дельфи присела рядом на бревно и отхлебнула из кружки. Дождик почти прошел, и теперь макушки соседних елок золотились встающим солнцем. Она смотрела на блеск солнечных лучей и думала о словах нага.

— Это наш змей приучил тебя не мерзнуть в холодную погоду? — как бы между прочим поинтересовался ее собеседник, в очередной раз поежившись под одеялом. А Дельфи и не обратила внимания, что ей совсем не холодно в коротенькой курточке. Она пожала плечами.

— Он передо мной не отчитывается как- то, — проворчала она, — наверное это очередная его проделка.

— Очередная проделка? — улыбнулся Фарвелл.

— Что? — подняла бровь девушка.

— Ну Кросстисс у нас такой, да, ответил он, — вообще не любит говорить… в основном делает молча все.

— А ты давно знаешь его? — Дельфи присела рядом с костром, скрестив ноги.

Тиффлинг задумался.

— Кажется, с тех пор, как он поселился в храме, — протянул он. — Я залез к нему… кхм… ну в общем, из любопытства…

— Ну да, — усмехнулась Дельфи.

— Да, — смутился Фарвелл, но тут же с гордостью добавил, — в общем, с того самого дня мы друзья.

Дельфи, улыбаясь, покачала головой.

— И не побоялся к страшному нагу лезть?

— Принцесса, — хитро усмехнулся он, — сказка про страшного нага существовала задолго до того, как настоящий наг там объявился! И когда я туда влез… Представь мое удивление!

Дельфи представила. Как же вовремя он там объявился!

— А давно это было?

— Зим пятнадцать назад, — прищурился на стремительно светлеющее небо Фарвелл.

Дельфи стискивала кружку чая и смотрела на огонь… Столько же зим назад Гладар нашел ее в лесу…

— А ты? — вопрос тиффлинга отвлек Дельфи от раздумий. Она пожала плечами.

— Я умирала на полу в его храме, — она отхлебнула горячего напитка, пытаясь унять волну холода, всколыхнувшуюся в душе, — а он вернул меня к жизни…

Они помолчали некоторое время.

— Фарвелл, — нарушила молчание Дельфи, — а там, куда он направился… ну…

— Я в курсе, — кивнул он.

— Там не опасно? — спросила она.

Тиффлинг задумчиво отхлебнул из кружки.

— Для Кросстисса, думаю, нет… Хватило же у него сил убраться из этого змеиного гнезда и жить так, как ему нужно. Значит хватит сил и сейчас…

***

Далеко на юге в самом центре степи возвышаются горы цвета красного заката. Объятые со всех сторон светлым лесом, они надежно прячут подступы к своему сердцу — подземному царству полузмей. Ни в одной наземной книге, ни в одной сказке нет и слова, описывающего всю мощь скрытого королевства. Древнейшая раса правит этим подземным миром, раса, укрытая тайнами и легендами от солнечного света.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация