Баан слегка склонил голову, признавая, что солгал.
Враска шагнула вперед.
– Позволю себе напомнить ее величеству, – сказал Баан, помахав у лица ладонью, – что обратить в камень слепого горгоне не под силу.
– Ее величество умеет убивать и иначе, – заверила его Враска, вынимая из ножен саблю.
– Разумеется. И ты вполне можешь меня убить. Но я знаю, в чем твоя слабость, царица Враска.
– Вот как?
– Именно. Слабость ее величества – в любви ее величества к Голгари.
– Это не слабость, это сила.
– Слабость и сила – вещи вовсе не взаимоисключающие. Итак, в обмен на сохранение жизни я предлагаю тебе свои услуги.
Враска презрительно усмехнулась.
– Зачем бы мне – или Голгари – могли понадобиться услуги павшего главы гильдии Азориусов?
– Затем, что я могу научить тебя, как сохранить за собою корону Голгари, а Матку Изони оставить без сил.
Пошарив за кучкой репы, он поднял со стола небольшую банку с живыми пауками.
Глава сорок вторая. Чандра Налаар
– Она вернулась на Равнику, – сообщил Джейс.
– Кто?
– Враска. Я снова чувствую ее разум. Но прежде чем с ней увидеться, мне нужно разузнать еще кое-что.
– Зачем?
Джейс открыл было рот, но не нашелся с ответом и помрачнел.
«А может, нашел ответ, да только он ему не понравился».
– Я… я хочу понять, лгали ли мне, не проникая в ее мысли, – негромко объяснил Джейс.
– Понимаю, – сказала Чандра, отчетливо слыша, как мертво, бесчувственно звучит собственный голос.
– Наверное, мне следовало бы просто поверить ей…
– По-моему, не из тех она женщин, которым легко доверять.
– Тогда она подыскала превосходную пару.
Чандра с усилием улыбнулась и ободряюще стиснула плечо Джейса. Умом она понимала, что именно это ему и нужно, однако жест этот казался неискренним, бесчестным.
«Но я же хочу помочь ему. Просто не чувствую этого».
Как бы там ни было, Джейс несколько воспрянул духом.
– Если мы не в Корозду, то что у нас в планах? – спросила Чандра.
– Пламя и Кровь.
– Это таверна?
– Скорее, уличная вечеринка. А если еще точней – многоуличная. Ракдос со слугами празднует свою победу над Боласом. Уже битых двадцать четыре часа кряду.
– «Свою»?
– Да. Забавное дело: как может меняться история в зависимости от рассказчика!
Не прошло и пяти минут, как спереди донеслись голоса немалой толпы, в унисон распевавшей:
– ПЛАМЯ И КРОВЬ! ПЛАМЯ И КРОВЬ! ПЛАМЯ И КРОВЬ!
Еще минута-другая, и впереди засияло зарево – отсветы огромного костра над крышами преграждавших путь домов.
– Теперь только за угол повернуть, – сказал Джейс.
– Но дальше ты не пройдешь, Белерен, – объявила кровавая ведьма Экзава, словно сгустившаяся перед ними из сумрака. – Тебе на этом празднике не место.
Вот тут Джейс заулыбался.
– Это отчего же?
– Скучный ты. Невеселый.
– Могу быть и не скучным.
– К тому же не нравишься ты мне, и Осквернителю – тоже. А вот тебя, – Экзава повернулась к Чандре, – мы, наоборот, будем очень даже рады видеть. Подумай только: какой шанс развеяться, дать себе волю, отведать вкус настоящей свободы! Признайся: ну не чудесно ли взять да спалить дотла пару кварталов этого мира?
«И вправду, заманчиво. Побольше огня, чтоб растопить лед сердца…»
– Но жителей эвакуировали? – с трудом одолев соблазн, спросила Чандра.
– С чего бы вдруг?
«Отчего все это по-прежнему так заманчиво? Проклятье, что со мной творится?»
– Я – пас, – ответила она.
– Ну и зря, – вздохнула кровавая ведьма.
– Мне ни к чему портить вашу скромную вечеринку, – заговорил Джейс.
– Скромную?! – возмущенно выдохнула Экзава.
– Но мне нужны ответы на пару вопросов.
Экзава ненадолго задумалась, испепеляя Джейса гневным взглядом, а после на ее губах заиграла улыбка. Улыбка вовсе не из тех, что веселят сердца… или внушают душевный покой.
– Тогда ты, Джейс, пришел именно туда, куда нужно, – сказала она. – Ответов для тебя у меня найдется немало.
– Мы пришли всего лишь поговорить. К чему затевать свары?
– О, причина не в надобности. Свары – это же моя жизнь.
Экзава щелкнула пальцами, но ничего не произошло. Чандра с Джейсом огляделись. Нет, вокруг все оставалось по-прежнему, вот только улыбка Экзавы граничила с триумфальной.
– Чего я не замечаю? – прошептала Чандра.
– Не знаю…
– ПЛАМЯ И КРОВЬ! ПЛАМЯ И КРОВЬ!
Сквозь мерный напев толпы, доносившийся из-за угла, слышались пронзительные крики боли, означавшие, что мантру следует понимать вполне буквально. Но вот гул на миг стих, и где-то рядом явственно зажурчала вода. Чандра бросила взгляд под ноги. Стояли они с Джейсом прямо на решетке сточного люка, и вот оттуда, снизу, хлюпая под ногами, быстро поднималась некая темная жидкость.
– У меня сапоги в крови, – ровно проговорила Чандра.
– Вот дерьмо-то, – пробормотал Джейс, опустив взгляд.
Экзава закудахтала от смеха, изогнула руки, описав ими круг, и из потока поднялась пара кровавых элементалей, немедля потянувших текучие щупальца к губам ее врагов.
– Тоните в крови, – прошипела Экзава.
Но Чандра времени не теряла. Выпустив с обеих рук по струе жгучего пламени, она испарила элементалей и, кажется, слегка опалила Джейса. Тот втянул голову в плечи, прикрыв ладонью лицо.
Экзава тоже втянула голову в плечи и разразилась яростным воплем.
Но тут, в свою очередь, щелкнул пальцами Джейс. Кровавая ведьма разом обмякла, замерла, уронив руки по швам, лицо ее утратило всякое выражение, взгляд опустел.
– Я же сказал: мы пришли всего лишь поговорить, – напомнил Джейс. – Но если уж начистоту, в глубине души даже надеялся, что ты что-нибудь этакое да выкинешь. И вот теперь я и вправду прочту твои мысли без малейших угрызений совести. Оправдание, признаться, слабовато, но… ты, Экзава, мне тоже не нравишься. Да и веселого в тебе куда меньше, чем ты думаешь.
В глазах его сверкнул и тут же угас голубой огонек. В этот же миг Экзава безжизненной грудой рухнула на мостовую. Джейс с Чандрой развернулись и отправились восвояси.
– Ну как? – спросила Чандра. – Удалось выяснить, куда исчезала Враска?