— Нет, если его не обижать.
Комок бросился ей на руки. Дина выронила его, как горячую картошку. Мячик издал тихий звук.
— Осторожно! — Трэд вскочил с кресла и склонился над мохнатым существом.
В голове Дины что-то щелкнуло. Это же его любимец! У Трэда есть живой любимец! Кто бы мог подумать? И что еще важнее, тревога на красивом лице доказывала, что он заботится о нем…
Очень бережно Трэд взял фицгера на руки:
— Они очень ласковые и нежные и никому не причиняют вреда. — Он успокаивающе гладил пушистый комок.
— Мне очень жаль. Я не знала. С ним все в порядке? — Трэд коротко кивнул. — Я не слишком хорошо знакома с вашей флорой и фауной. — Она улыбнулась своей самой лучшей, самой дружелюбной улыбкой.
— Я так и понял, что вы не с Заррэйна. И не с Авиары.
Дина покачала головой:
— Нет, точно не с Авиары. Лорджин говорит, что я совсем из другой вселенной. Я не всегда могу понять, говорит он это в буквальном или в переносном смысле.
Трэд поморгал, словно и он не мог понять, что она собой представляет.
— Из другой вселенной? В самом деле?
— В самом деле.
Казалось, это его весьма заинтересовало.
— А на что похожи ваши миры?
— Я не уверена, что мне полагается об этом рассказывать… По крайней мере у меня сложилось такое впечатление. Все, что я могу сказать, это пожалеть, что вы там не были… Вы многое потеряли.
Трэд задумался над ее словами.
— Может, когда я вернусь домой, вы когда-нибудь приедете ко мне в гости? Так сказать, в порядке ответного гостеприимства.
Он удивился, но не ее приглашению:
— Лорджин позволит вам вернуться в эту вашу вселенную?
— Конечно. Он сам меня отвезет туда. Ну… когда он закончит… — Она чуть не сказала «со своим Поиском». Ой, как глупо. Ну и дура же она. Ну и дура! — Когда он закончит со мной, — неуклюже закончила она фразу.
— Когда он закончит с вами?
Дина кивнула.
Ее слова задели его за живое. Голос Трэда зазвучал громко и выразительно:
— Неужели этот человек совсем потерял честь? О чем он думает? Как собирается предстать перед Крю с таким поступком на совести?
Дина подняла руку, чтобы прервать его речь:
— Эй, полегче! Все не так, как вы думаете.
Ей никогда и в голову бы не пришло, что Трэд может так завестись из-за всех этих высоких слов «честь» и тому подобное… А его словно прорвало. Было видно, что он расстроился. По крайней мере ей удалось пробиться сквозь его хладнокровие. Теперь надо направить его в нужную сторону.
— Мы собираемся туда в гости… просто в гости, так что успокойтесь.
Как будто ему не все равно, зачем они возвратятся на Землю. Эти авиарцы какие-то ненормальные.
По-видимому, ее слова успокоили его, потому что он снова надел маску холодной невозмутимости и стал гладить свой мохнатый мячик.
— Он похож на перекати-поле. Это такое… — Как точно объяснить, что такое перекати-поле, она толком не знала. — Ну, это такая штука, очень на него похожая. — Трэд странно посмотрел на нее. — А имя у него есть? — Трэд отрицательно покачал головой. — Не возражаете, если я буду звать его Мохнатиком? Можно мне подержать его? Я буду на этот раз очень осторожной.
Трэд положил пушистый комок на пол:
— Сначала вам надо привыкнуть к тому, какой он на ощупь. Дайте мне вашу руку.
Дина робко протянула руку Трэду. К ее удивлению, его рука оказалась не холодной и грубой, как она ожидала, а, наоборот, теплой и сильной. Вместе с ней он опустился на колени перед зверьком.
— Теперь медленно проведите рукой от макушки вниз. Вот так.
Лорджин, который услышал эти слова, подходя к двери в поисках Дины, удивился, что там происходит. При виде открывшейся ему сцены он стал как вкопанный. Трэд сидел на полу рядом с его женой и держал ее за руку.
Когда Лорджин ворвался в комнату, Трэд вскинул голову, отпустил руку Дины, словно выронил раскаленную кочергу, и быстро встал.
— Твоя жена пришла ко мне. Она хотела… Я показывал ей…
Взгляд Лорджина остановился на фицгере, сидящем на полу. Он улыбнулся:
— Что ты так встревожился, Трэд? Я тебе доверяю.
Этими словами Лорджин словно нажал на первую кнопку, намекая, что Трэд этим ему не отвечает. Тому еще надо было раскрыть свое отношение к Лорджину. Их глаза встретились, и Трэд отвел свои первым. Резко повернувшись на каблуках, он почти выбежал из комнаты.
— Прекрасно! Напомни мне выдвинуть тебя на Нобелевскую премию мира, — сказала Дина.
Раздосадованный своей неудачей, Лорджин повернулся и тоже выскочил из кабинета. Дина осталась наедине с Мохнатиком. Она склонилась над ним, осторожно поглаживая растрепанный мячик.
— Какой нежданный подарок…
Маленький ласковый зверек подкатился к ней.
— Неужели ты не понимаешь, что происходит?
— Я понимаю, очень даже понимаю. — Лорджин покрывал мелкими поцелуями ее шею.
— Нет! — Дина дернула его за волосы. — Послушай меня: у него есть любимец.
— Ну и что? — Он уткнулся лицом в изгиб ее плеча, его язык кругами продвигался к ключице.
Дина уперлась руками в его плечи. Ему эта помеха не понравилась. Царственные черты лица омрачило выражение досады.
— Я внимательно слушаю тебя. У него есть любимец… Не понимаю, почему ты считаешь это таким важным.
Она погладила его щеку:
— Это означает очень многое. Он тревожится об этом мохнатом шарике.
Лорджин положил руку поверх ее пальцев и, повернув голову, поцеловал ее в ладошку.
— Откуда ты это знаешь? — пробормотал он, не отрывая губ от ее руки.
— Если бы ты видел, как он бережно гладил этого зверька… А когда ему показалось, что тот ушибся, он всерьез расстроился.
Лорджин отстранил ее ласкающую руку от своего лица:
— Итак, тебя поразило, как он гладил этого фицгера. Ну почему ты придаешь этому такое значение?
Этот большой дурак ревновал ее! Она сжала кулак и стукнула его в живот. Он не был готов к нападению и заворчал.
— Не будь ребенком! Я пытаюсь тебе объяснить, что под ледяной выдержкой Трэда прячутся чувства. Да, и еще он может сердиться.
Лорджин нахмурился:
— На тебя?
— Нет, на тебя.
— На меня? За что?
— Не знаю. Это было как-то странно… Он прямо-таки взорвался, когда я сказала, что ты отвезешь меня обратно на мою планету, когда закончишь со мной.