— Вообще-то нет, ваше Высочество… просто я не слышала, как он вошёл, сэр.
Риджар улыбнулся.
— Ты бы и не услышала.
— Сэр?
— Он умеет двигаться очень бесшумно, Эмми. Пригласи его.
— Конечно, ваше Высочество.
Эмми вернулась через несколько минут.
— Мистер Трэй Эд, ваше Высочество! — громко объявила она, от чего Риджар вздрогнул.
Не так уж часто ей представляется такой случай, поэтому она постаралась. Служанка аккуратно прикрыла за собой дверь, когда поразительный молодой человек вошел в комнату.
Проследив за тем, как за женщиной закрылась дверь, Трэд повернулся к своему брату по роду.
— Ваше Высочество, — сухо поприветствовал он Риджара.
— Ты не находишь, что мне идет быть Высочеством, — самодовольно спросил Риджар, смешно, по-царски и с кошачьей ловкостью, откинув голову.
Трэд вздохнул, показывая, каких усилий ему стоит терпеть все его выходки. Риджар искренне улыбнулся Трэду. Удивительно, но он действительно был рад его появлению. Или, что-то, вроде того.
— Итак, чем обязан твоему визиту?
В светлых глазах Трэда сверкнула радость. Его брат по роду плохо скрывал вызванную его появлением досаду.
— Янифф послал навестить тебя. Мне кажется, я стал действовать ему на нервы. Несомненно.
— Неужели у Яниффа появились нервы?
— Видимо я наколдовал ему их, — в редком приступе веселья ответил Трэд, — Как ты думаешь, он меня поблагодарит за это?
— Хотел бы я посмотреть на это зрелище! — усмехнулся Риджар.
— Кто бы сомневался.
Риджар спросил, стараясь, чтобы его голос звучал не слишком уныло:
— Я так понимаю, ты собираешься погостить у меня?
Трэд подошел к окну, не упуская, однако, Риджара из вида, аккуратно двумя пальцами отдернул тяжелую штору и исподтишка глянул на улицу.
— Правильно понимаешь.
Двухцветные глаза Риджара сверкнули. Главное, чтобы это не усложнило его отношения с Лайлек. Они женаты только день, а к нему уже пожаловали родственнички, чтобы погостить. Я убью Яниффа!
— Отлично, — неубедительно ответил Риджар. Он прочистил горло, — Очень… хорошо.
— Хммм, — Трэд подошел к дверям сделанным во французском стиле и резко открыл их.
Его светло-зелёные глаза стали внимательно изучать открывшуюся перед ним картину сада.
— Трэд, ты что задумал?
— Задумал?
— Ну, да. Ты как-то странно себя ведёшь. Даже для тебя странно.
— Зачем ты об этом спрашиваешь? — он раскрыл дверцы стоящего в углу секретера и досконально изучил содержимое.
— Что ты ищешь?
Трэд помедлив, посмотрел на Риджара. Не так-то просто тайком охранять оборотня. Даже в детстве Риджар был чересчур смышленым. Ленивым — да, но при этом весьма проницательным.
— Я пытаюсь понять, что это за мир, в который ты попал. А чем я ещё могу здесь заниматься?
— Ну, не знаю, — Риджар внимательно посмотрел на него, — Если ты хочешь что-то узнать об этом мире — спроси меня.
— Отлично, — Трэд плюхнулся на кушетку, закинув ноги на чайный столик и сложив руки на своей мощной груди. — Рассказывай, — скомандовал он.
Нет, ну я точно убью Яниффа!
Риджар покорно вздохнул. Он же не может в чём-либо отказать брату по крову, особенно старшему.
— Ну, это место называется…
— АНГЛИЯВЭПОХУРЕГЕНСТВА, — я знаю, Лорджин сказал мне.
Он махнул рукой, давая ему понять, чтобы он продолжал дальше. Риджар резко выдохнул от раздражения. С Трэдом всегда было нелегко вести диалог.
— Тебе не понравиться это место — оно мерзкое, а люди здесь жестоки. Трэд со скучающим видом откинулся на подушки и прикрыл глаза. — Поначалу мне казалось, что более варварского места, чем Земля… — Риджар прищурил глаза, и они засверкали озорством, — даже более варварского, чем твой Заррейн, Трэд — больше нет, — Риджар явно насмехался.
Колкость достигла цели. Трэд приоткрыл глаза.
— Продолжай.
— Но в то же время здесь много прекрасного. Невероятно прекрасного! — Риджар посмотрел на потолок. Они находились как раз под комнатой, где он совсем недавно оставил Лайлек. — Ты должен обязательно оценить искусство этих людей. У меня есть один знакомый — Байрон. Он мне читал свои работы. Они великолепны! А музыка, Трэд, их музыка! Я никогда такого не слышал. Она наполняет душу, просачиваясь через все ментальные щиты, и выводит на новый уровень сознания.
Вопреки всему Трэда захватил энтузиазм брата.
— Моцарт! Ты должен послушать его музыку! Она настолько совершенна, что у меня нет слов, чтобы её описать.
— Неужели?
— Да, именно так!
Казалось, Трэд на мгновение задумался над этим.
— Хмм… Нужно познакомиться с этим Моцартом.
На лице Риджар появилась слабая улыбка.
— Знакомство не состоится, Трэд — он давно умер, но ты сможешь узнать об этом человеке все, послушав его музыку. Мы сходим в одно место, Пантеон, там ты сможешь услышать его произведения.
Несмотря на кажущее равнодушие, рассказ Риджара заинтересовал Трэда. Поэтому Риджар не удивился, когда зеленоглазый молодой человек спросил его:
— Что еще интересного здесь?
Риджар подошел к бару и налил в стакан немного виски. Передав стакан с жидкостью Трэду, он устроился в кресле напротив него.
— Попробуй. Это «молт»{разновидность напитка сделанного из солода.}
Трэд внимательно посмотрел на янтарную жидкость и залпом осушил бокал.
— Слишком слабый напиток для воина.
— Подожди, Трэд, — Риджар подлил ему ещё виски, думая о том, что если брат будет постоянно пьяным, то он будет хотя бы не таким мрачным.
Возможно, это выход из положения. Трэд навеселе!
Риджар фыркнул, выбросив из головы неудачную идею. Чтобы напоить Трэда никаких денег на «молт» не хватит. Даже после большой дозы этого напитка вряд ли можно ожидать какого-либо эффекта. Трэд даже глазом не моргнёт. Смирившись с неизбежным, Риджар стал разглядывать одежду брата.
— Тебе нужно переодеться.
Трэд опасно сузил глаза.
— Что не так с моей одеждой?
Неожиданно, Риджару в голову пришла блестящая идея. Возможно, сработает…
— Ну, мне-то без разницы, — небрежно пожал плечами оборотень, — Но земляне очень принципиально относятся к своим нарядам.