Книга Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2, страница 63. Автор книги Мила и Виктор Тарнавские

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2»

Cтраница 63

Пока я рассказывал, меня несколько раз пробил пот. Объективно говоря, наша версия выглядела не слишком правдоподобно. Я бы сам с куда большим основанием поверил, что мы незаконно нарушили границу чужого владения, взбаламутили работников, а потом вчетвером напали на бедного одинокого Огурчинелло. Мое упоминание о котомонстре вообще могло показаться совершенной выдумкой, ведь после его исчезновения у меня не было ни единственного свидетельства существования такой странной твари. Его странная звуковая магия не оставляла после себя никаких следов.

Однако мой рассказ просто приняли к сведению. Не задав мне никаких дополнительных вопросом, госпожа Ланиция словно потеряла ко мне интерес и начала распоряжаться. И все вокруг завертелось, закружилось и помчалось… нет, не кувырком, а в строго определенном, складывающемся на моих глазах порядке.

Расколдованным сообщили, что ими, как пострадавшими, займется Магическая гильдия, и отправили куда-то в сопровождении стражников и одного из «красных мантий». Охранников подняли, посчитали и увели под конвоем. Незаметно рассосались все посторонние, включая Пукиса, которому я был бы не против задать пару вопросов. Разбросанные повсюду огурцы сгребли в одну кучу, ликвидировав лужи воды и рассола. Моей матушке было предложено забрать Натацию и вместе с освобожденной кухаркой возвращаться в имение.

Выпроводив всех, Ланиция произнесла с отменной учтивостью:

— Господин Швендзибек, вы также можете быть свободны вместе с вашей ассистенткой. Вас известят.

«Супер-архимаг» молча поклонился и поспешно ретировался, вздохнув с некой смесью недовольства и облегчения. Селия послала мне на прощание ободряющий взгляд.

— А вас, господин Пампука, я попрошу остаться…


В ответ я лишь кивнул, испытывая крайне противоречивые чувства. Безусловно, красота и сила личности госпожи Ланиции просто… били по мозгам, превращая их в размягчившуюся кашицу. И если Натация, когда еще подрастет, превратится в такую же потрясающую женщину, да еще с магическим даром… от одной этой мысли просто захватывало дух.

Но, с другой стороны, все время находиться рядом с такой идеальной светской дамой, которая, к тому же, будет постоянно командовать и распоряжаться…

Нет, нет, чур меня, чур! Спаси сила от такой напасти!

Тем временем Огурчинелло, остававшегося в прежнем парализованном состоянии, подняли с пола, нацепили на него ошейник-блокиратор и привязали к креслу рядом с Вантерштулем, которого тоже никто пока не собирался приводить в чувство. Кроме них, на складе к этому моменту остались только мы с Таксом, Ланиция, маг-лейтенант Ухись с двумя полицейскими и молодой маг, показавшийся мне смутно знакомым.

«Двигин, секретарь покойного императора Венизелоса», — напомнил мне Такс.

Ага, очень приятно возобновить знакомство…

Для госпожи Ланиции подтащили поближе кресло поприличнее и магическим способом убрали с него пыль и грязь.

— Благодарю вас, — красавица грациозно опустилась в него и обратила свой взор на меня. — А теперь, Монбазор, расскажите, пожалуйста, о чем вы умолчали.

— А-а… Э-э-э…

— Мне известно, за что арестовали вашу мать, и почему вам так важно доказать ее невиновность, — чарующе улыбнулась мне Ланиция. — Расскажите, пожалуйста, что вам удалось выяснить. Я слышала, вы помогли вывести на чистую воду бывшего коменданта Сякуся…

И я рассказал. Выложился, как говорится, до донышка. Да и как можно было поступить иначе с такой очаровательной, внимательной и чуткой слушательницей? Мне удалось умолчать только о двух вещах — нашем участии в поисках кладов и о Селии. Это были мои чисто личные вопросы, расследования они никак не касались.

— Значит, сюда вы проникли по другому делу? — уточнила под конец Ланиция.

— Честно говоря, да. Мы хотели только отплатить Гурвикену за его трюки и найти пропавшую кухарку. Но кроме нее мы нашли здесь и другие интересные вещи…

Такс, куда-то слинявший в процессе моего рассказа, как раз вернулся, толкая перед собой лапами и носом круглый «бочонок», обмазанный резиновым соком, — точно такой же, как те, что мы видели в засолочном цеху.

«Откуда это ты взял?» — удивился я.

«Похоже, находился в той бочке, на котором кошак сидел»

«Охранял, значит, — задумчиво заметила Первоконница. — Интересно, где такую породу сторожевых котов выводят?»

— Лейтенант, — обратилась Ланиция к Ухисю. — Вскрывайте прямо здесь.


Магополицейский, с помощью телекинеза подвесив нашу находку в воздухе, заключил ее в защитную сферу и осторожно взрезал внешнее водонепроницаемое покрытие. Под ним оказался деревянный футляр из двух плотно подогнанных друг к другу половинок. А внутри него — заботливо упакованный браслет из множества переплетенных тонких кожаных разноцветных полосок и шнурочков со стеклянными висюльками. Красивая вещичка, но не очень дорогая на вид и, скорее, приличествующая ребенку. Однако по своему размеру браслет, снабженный регулируемой застежкой, явно не предназначался для тонкой детской руки.

— Гр-р! — вдруг выдал Такс, а его верхняя губа приподнялась, обнажив клыки.

«Ты чего?»

«Запах, — фыркнул мой пес. — Духом кошачьим несет и еще странной какой-то магией, непонятной».

— Странно, ничего не чувствую, — заметил Двигин, с которым я поделился этим открытием. — А вы, маг-лейтенант?

— Детектор молчит, — качнул головой Ухись, проверив браслет с помощью аппаратуры. — Совершенно магически пассивная вещь. Но для чего-то же его прятали!

«Он затаился, — сообщил мне Такс. — Все слышит и понимает, но молчит!»

«Вот подлый двурушник! — возмутилась Первоконница. — Шеф, а давай его пощупаем острием клинка!»

Ее идея показалась мне заслуживающей внимания. Выхватив шашку, я рубанул наотмашь прямо через защитную сферу. Но удар не достиг цели. Браслет в последнее мгновение хитро извернулся в воздухе, разминувшись с разящим клинком буквально на волосок.

— Попался! — воскликнули мы вместе.

Вот теперь браслет перестал скрываться. Я ощущал исходящую от него темную магию. В моем восприятии он напоминал ядовитую змейку, свернувшуюся в клубок и грозящую пастишкой с мелкими, но смертельно опасными зубами.

«И кожа на нем совсем новая», — как бы между прочим принюхался Такс.

— Все ясно! Достаточно! — распорядилась Ланиция. — Можете упаковывать вещественное доказательство. И пора, пожалуй, пробудить господина Гурвикена, чтобы задать ему несколько вопросов.

— Универсальное противоядие, — подсказал я.

Ухись проделал все необходимые процедуры, в результате которых Огурчинелло пришел в себя. Сначала он попытался дернуться, но заговоренные веревки притянули его обратно к креслу.

Глаза поверженного короля лихорадочно забегали. На какое-то мгновение мне даже показалось, что они движутся независимо друг от друга как у хамелелона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация