Книга Заноза Его Величества. Книга 2, страница 72. Автор книги Елена Лабрус

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Заноза Его Величества. Книга 2»

Cтраница 72

— Пешком? — уточняю я.

— Нет, нет, это был морской круиз, то есть поход, — улыбается она. — И они там много чего натворили, пока плыли, но в итоге прибыли, наконец, в Колхиду. Только колхидский царь ожидаемо не захотел отдать своё сокровище просто так, — заставляет она улыбнуться Роберта, переведя взгляд на него. — Он велел Ясону вспахать поле упряжкой огнедышащих волов и посеять зубы дракона. Но забыл уточнить, что вырастет из них армия очень сердитых воинов.

— И Ясон вспахал? — аж подскакивает на своём месте двенадцатилетний сын Роберта, Роберт-младший.

— Конечно. И засеял. Но, — подмигивает Дашка его сестре-близнецу Софии, — в Ясона по уши влюбилась дочь царя, Медея. И вот она ему подсказала, что нужно кинуть в толпу воинов камень, и они сами друг друга поубивают, потому что мозги в их комплектацию не входили.

— Он так и сделал? — это уже Татия, жена Роберта.

— Конечно. А сама Медея усыпила дракона, что охранял руно. Руно украли. Аргонавты с Медеей прыгнули на «Арго», так назывался их корабль, и хоть до хэппи энда там ещё далеко, но, в общем, сбежали.

— А дальше? — нетерпеливо ёрзает парень.

— А дальше я вам потом расскажу, а ещё лучше подарю тебе книжку, сам почитаешь. Я слышала, ты собрался стать отважным мореплавателем?

О чём дальше они болтают, я уже не слышу, потому мы с Робом, Дамианом и Таем удаляемся, чтобы поговорить о насущном.

— Вот и мамино кольцо пригодилось, — хлопает меня по плечу Роб, когда мы выходим. — Рад за тебя, Гео. Ты выглядишь счастливым.

— Я и чувствую себя таким. Ну, рассказывайте. Архиепископ, — церемонно раскланиваюсь я Таю.

— Да брось, Георг, — отмахивается он, располагаясь в кресле курительной комнаты, сплошь отделанной дубовыми панелями и кожей.

— Только не говори, что ты передумал, — сажусь я напротив, — и решил остаться приверженцем старой веры.

— Я ни за что бы не передумал, — расправляет он края сутаны. — Можно сказать, я только ради этого и архиепископом стал.

— Ты проделал тяжёлый путь до этого духовного звания, — устраивается на кожаном диване рядом с молчаливым Дамианом Роберт. — Многим пожертвовал.

— Я чуть не потерял брата на этом пути. И это единственная потеря, которую я не смог бы пережить, — вздыхает Тай.

И я невольно замечаю, как он сдал с момента нашей последней встречи. Как поредели его волосы. И весь он словно ссохся, стал невесомее, прозрачнее. Ещё сильнее стал похож на маму. Единственный в нашей семье. Мы с Робом, широкоплечие, черноволосые росли чуть не точными копиями отца. А Тай, голубоглазый, бледный, наследовавший от неё не только внешность, но и мягкость характера, был её любимчиком и белой вороной.

— И всё же мы почти сделали это, — закидываю я ногу на ногу. — И с тобой или без тебя, а в Абсинтии будет троебожие. И если Филиппа тебе убедить не удастся…

— Он хороший человек, Георг. Но прежний архиепископ был его другом, наставником и женоненавистником. Он никогда бы не допустил, чтобы поклонялись женщине. И в Филиппе это тоже слишком сильно.

— Это логично, особенно если учесть, что ничего хорошего он от женщин и не видел, — киваю я. — Злая властная мать. Один неудачный брак, вероломство второй жены. Он несчастен. И я понимаю, почему он хочет крови. Им движет отчаяние и неудовлетворённость.

— Что бы ты ни вкладывал в последнее слово, — многозначительно улыбается Тай, — но, если ты раз и навсегда не дашь всем понять, что связываться с тобой чревато, они не оставят Абсинтию в покое.

— А ты считаешь, что мы слабы? — подаёт голос Дамиан. — Уж простите, Ваше Преосвященство, что я на «ты», но из-за твоих интриг Георг чуть не погиб, а меня чуть не обвинили в его смерти.


Глава 71. Георг

— Дамиан, — качает головой Таирий, — да, ставки были очень высоки. И, надеюсь, когда однажды ты займёшь мой пост, твой путь к нему не будет столь тернист и опасен. Всё же ты идёшь на это добровольно. И ты в кругу друзей и родных.

— Я тоже заплатил сполна, — горячо возражает Дамиан. — Я предал девушку, которую люблю. Я оставил свой род без наследников. Я разбил сердце матери. Так что не говори, что мне всё досталось даром. И в том, что прежний архиепископ хотел посадить меня на трон Абсинтии, чтобы преподнести Филиппу страну на блюдечке — не моя вина.

— В этом нет ничьей вины, — вступает в разговор Роб. — И Тай не виноват, что брат Август оказался фанатиком.

«Настолько влюблённым в него мстительным фанатиком, — добавляю я про себя, — что, когда Тай отправил его в лучший, по его мнению, приход настоятелем церкви при моём дворе, он посчитал, что это ссылка. Что Тай променял его на другого. И решил отомстить: избавиться от моей жены и ребёнка, а потом и от меня самого самым безжалостным образом. Принести в жертву младшего брата Тая и тем искупить не только свой грех мужеложства, но и его грехи. Можно подумать, наших богов когда-то это волновало. Кто бы мог подумать, что щедро подбадриваемый прежним архиепископом, он искренне верил, что делает благое дело».

— И всё же ты понятия не имеешь скольким пришлось пожертвовать и через что переступить Таирию, чтобы у тебя была красивая и ровная дорога, — продолжает поучать Дамиана Роберт. — И лучше тебе не знать.

— Нам всем пришлось несладко, — встаю я, усмиряя эти споры. — Но не будем меряться потерями. Каждый знает, что ему делать. И я здесь именно затем, чтобы показать всему миру, что вера у нас одна. Что нам нечего делить. Но если кто-то считает Абсинтию лёгкой добычей, то сильно ошибается.

И только вечером, оставшись с Дашкой наедине, я вдруг осознаю, что завтра всё и решится, и начинаю нервничать.

— Сказочка моя, — обнимает она меня, когда битый час проворочавшись сбоку на бок, я так и не смог заснуть. — А знаешь, я согласна. Назовём его Пётр. Первый.

— Что? — выныривая из своих дум, не сразу понимаю я о чём она говорит.

— Нашего старшего сына, — приподнимается она, чтобы заглянуть в мои глаза. — Я считаю, чудесное имя для будущего короля.

И что-то светится в её глазах. Нет, не вопрос, не загадка, не предположение…

— Не может быть, — качаю я головой, совершенно ошарашенный своей догадкой.

— Да, — кивает она. — У нас будет ребёнок.

Что-то падает внутри меня, а потом как поплавок поднимается, подступая к горлу. Я не могу вдохнуть. Я не могу пошевелиться. Я не могу ничего сказать.

— Я… О, боги! — закрываю я глаза, обхватывая её руками. — Повтори.

— Скоро ты снова станешь отцом. Я беременна, Гош. Беременна. У нас будет сын. И не спорь, это мальчик.

— Родная моя, — выдыхаю я, едва справляясь с голосом. — Как же я рад это слышать. Ты даже не представляешь себе…

— Нет, я очень хорошо это представляю, — улыбается она. — Поэтому завтра пойди и порви их всех. В клочья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация