Книга Исчезнувший аптекарь, страница 41. Автор книги Кевин Сэндс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Исчезнувший аптекарь»

Cтраница 41

* * *

Том пришёл на закате, держа в руке сумку из дерюги и кожаный мешочек. На лице багровел кровоподтёк – след от кулака отца. Молли поднялась с пола и, сжимая в руках рыцаря, кинулась к брату.

– Я нашла его! – гордо сказала она, указав на меня.

Я сел.

– Ты молодец, – ответил Том, откинув с глаз сестры её непослушные кудряшки. – А сейчас беги домой. Не говори отцу и маме, где ты была.

– Без тебя знаю.

Молли протянула мне рыцаря и обняла меня. Спина снова застонала, но я старался не обращать на неё внимания.

Девочка ушла, и я обернулся к Тому.

– Прости. С тобой всё в порядке?

Том пожал плечами.

– От отца доставалось и похлеще.

Меня больше беспокоил лорд Эшкомб.

– Он вернётся за тобой? Я видел, что они нашли мой кубик…

– Лорду Эшкомбу плевать на кубик. Вот, держи.

Том протянул мне сумку. Внутри лежали несколько булочек в сахарной глазури. Просто, увидев их, я снова ощутил себя человеком. Том увидел, как я вздрогнул, привалившись к разломанному изголовью.

– Что с тобой стряслось?

Жуя булку, я с набитым ртом поведал ему о гильдии и о том, как Мартин, Уот и Слон устроили мне ловушку, обманом заставив сэра Эдварда и Освина уйти. Я думал, что Том будет потрясен, но, казалось, история не произвела на него никакого впечатления. Я рассказал ему и о своём открытии.

– У Исаака есть ключ к росписи в склепе.

– О? – Похоже, Том не слишком заинтересовался. Он жестом обвёл обугленную спальню Джеймса. – Прости. Это было единственное место, которое пришло мне в голову. Я решил, что здесь тебя искать никто не станет.

Я положил шерстяного рыцаря Джеймса на кровать.

– И я тебе очень благодарен. Спасибо.

– Солдаты будут следить за лондонскими воротами. Я выясню, как организованы патрули и расскажу тебе. Тогда ты сможешь пробраться в доки и сбежать. – Том протянул мне кожаный мешочек.

Я взял его, и внутри что-то звякнуло. Я развязал горловину. В свете фонаря блеснули медь и серебро. Три шиллинга и по меньшей мере дюжина пенни.

Я ошарашенно уставился на Тома.

– Откуда у тебя это?

– Из денежного ящика пекарни.

– Рехнулся? Я не могу их взять!

Я протянул ему кошелёк. Том заложил руки за спину и отступил.

– Проезд будет стоить минимум шиллинг, – сказал он. – Особенно если перевозчик поймёт, что у тебя отчаянная ситуация. Один из наших клиентов водит баржу. Я думаю, его можно подкупить. Спрошу, увезёт ли он тебя.

– Куда увезёт?

– Я же сказал: из города. Тебе нельзя здесь оставаться. – Том посмотрел мне в глаза. – Ты и сам это понимаешь, правда?

– Но… слушай… Думаю, я кое-что выяснил. Валентин Грей – один из членов совета – был сегодня в гильдии. Похоже, остальной совет не знал, что он там. Потом я видел, как Грей общался со Слоном. Видимо, он и Мартин – ученики Валентина. Если так, вероятно Валентин – тоже последователь культа. Если я расскажу лорду Эшкомбу…

– Тебе нельзя идти к лорду Эшкомбу.

– Знаю. У меня по-прежнему нет свидетелей. Но если я объясню ему… То есть лорд Эшкомб ведь был в аптеке. Он знает, почему я забрал кубик…

– О, Святой Боже! Кристофер! – раздражённо перебил Том. – Ты иногда вообще не слушаешь. Лорду Эшкомбу нет дела до твоего дурацкого кубика. Он думает, что ты виновен в смерти мастера Бенедикта.

У меня отвисла челюсть.

– Я?! Но… почему?

– Тебя не было в лавке, когда на него напали. Лорд Эшкомб считает, что это подозрительно. А сегодня утром он снова приходил осмотреть аптеку и увидел, что из счётной книги вырвана страница. Ты солгал, когда рассказывал ему, что там написано, и лорд Эшкомб это понял. А если солгал, значит, рыльце у тебя в пушку. Он думает: ты забрал страницу, чтобы никто её не прочитал.

У меня свело живот.

– Всё это никак не объясняет, почему я убил учителя.

– Лорд Эшкомб не уверен. Он допускает, что ты заодно с культом Архангела.

Я уставился на Тома.

– Но это… это же чушь!

– Ещё он предположил, что ты нарочно обставил убийство мастера Бенедикта как дело рук последователей культа и попытался свалить на них вину. Он думает, ты, возможно, хотел отомстить, поскольку мастер Бенедикт тебя избивал.

Я застыл.

– Да он ни разу меня пальцем не тронул!

И тут же понял: вообще-то тронул. Мастер Бенедикт ударил меня. Один раз. Только один раз.

– Леди Брент… – сказал я.

Том кивнул.

– Лорд Эшкомб расспрашивал её. Она уверяет, что мастер Бенедикт регулярно тебя бил. Она сказала, что он был с тобой жесток и ты обозлился. Вот почему Эшкомб вернулся. Он хотел ещё раз глянуть на аптеку и на счётную книгу. Я сказал, что леди Брент ошибается, но Эшкомб не поверил. Он думает, я вру, чтобы тебя защитить.

Учитель ударил и выругал меня, стремясь ввести в заблуждение Уота и других последователей культа. Он хорошо сыграл роль бессердечного мастера, который жесток со своим учеником, – и тем спас меня, во всяком случае на время. Но Уот был не единственным свидетелем. Слов леди Брент хватит, чтобы любой суд вынес обвинительный приговор… Мне снова стало худо.

– Мастер Хью! – внезапно сообразил я. – Он знает правду. И он – член гильдии. Ему поверят. Если мы его найдём, он поручится за меня.

Том опустил взгляд, уставившись в пол.

– Мастер Хью мёртв, – тихо сказал он.

Я сидел неподвижно. Прошло несколько секунд, прежде чем я снова сумел заговорить.

– К… Как?..

– Лорд Эшкомб рассказал мне. То тело, похороненное в саду, которое мы видели в День королевского дуба… это был Хью.

Я думал, что новость станет для меня сокрушительным ударом. Но чувствовал только какое-то странное отупение. Может, потому что ничего не могло быть сокрушительнее обвинения в убийстве учителя. А может – потому что где-то в глубине души я знал: Хью не покидал город. Он, как и я, не смог бы просто бросить мастера Бенедикта на произвол судьбы.

– Значит, последователи культа действительно напали на них в четверг ночью.

– Вообще-то, – озадаченно сказал Том, – лорд Эшкомб не уверен, что это культ. Хью не выпотрошили как прочих. Кроме того, у него была христианская могила. Его похоронили на освящённой земле.

Я нахмурился. Почему убийцы Хью погребли его по-христиански? В этом не было никакого смысла.

– Надо думать, – с горечью произнёс я, – Эшкомб винит меня и в смерти Хью?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация