Из переулка донесся еще один звук – хлопанье крыльев летящих птиц.
Время пришло.
* * *
Из лабиринта улочек вышел мужчина. Он миновал ворота, пройдя мимо львов, и зашагал по тропинке. Возле мавзолея человек остановился, привалившись плечом к гранитной стене.
– Тебя ищет весь город, – сказал он.
– Тогда мне повезло, что здесь теперь никто не живет, – откликнулся я.
– А жаль, правда? У Мортимера очень красивый дом.
Мое сердце заколотилось быстрее прежнего.
– Вы тут бывали?
Освин слегка улыбнулся.
– Да. Правда, не в саду. – Он наклонил голову. – Кто-то сломал замок в моем кабинете. Не ты ли?
– Простите, мастер Колтерст. Меня там заперли.
– И как же ты выбрался?
– С Божьей помощью.
Улыбка Освина стала шире.
– Бенедикт не ошибся, выбрав тебя.
Я не ответил.
– Получил твое сообщение. – Освин продемонстрировал письмо, которое я ему отправил. – В нем говорится, что ты не связан с культом Архангела и не совершал убийств, в которых тебя обвиняет лорд Эшкомб.
– Да, – сказал я.
– А еще ты пишешь, что обнаружил нечто важное, и тебе нужна моя помощь. Я был, мягко говоря, удивлен. Учитывая обстоятельства, я думал, что ты давным-давно сбежал из Лондона.
– Сперва нужно было кое-что сделать.
– Не сомневаюсь. – Освин выпрямился. – Итак. Что ты от меня хотел?
Я с трудом заставил себя дышать. Более всего мне хотелось пуститься наутек.
– Я нашел огонь, – сказал я.
– О?
– То, что разыскивали Стабб и Уот в аптеке учителя.
– Я помню.
– Мастер Бенедикт спрятал рецепт в кубике-головоломке, который подарил мне.
– Так… – Освин почесал щеку. – И что дальше?
– Я… я думал, вы захотите это увидеть.
На лице Освина отразилось разочарование.
– И за этим ты позвал меня сюда? – спросил он. – Хотел обмануть и попытаться представить дело так, будто это я гонялся за огнем архангела? Полагаю, еще ты хотел, чтобы я сознался в убийстве Бенедикта?
У меня запылали щеки.
– Кристофер… – Освин покачал головой. – Ты пытаешься играть в игру, но даже не знаешь, как двигать фигуры.
– Я… я не… – начал я.
– Если ты хочешь победить, то надо уметь просчитывать на насколько ходов вперед. Позволь показать тебе, как это делается. – Освин возвысил голос, так, что он эхом отразился от стен. – Да, я убил твоего учителя.
Я почувствовал, что не в силах сдвинуться с места.
– Также я убил Натаниэля Стабба, – продолжал Освин. – И его учеников, и Генри Мортимера, и Оливера Пемброка, и многих, многих других. Не собственными руками, конечно. Но я послал людей, которые это сделали.
Затем, уже другим, нормальным голосом, Освин сказал:
– Ты имел в виду что-то в этом роде?
У меня перехватило дыхание.
«Нет, – подумал я. – Совершенно не это».
У меня за спиной распахнулась дверь, ведущая в особняк. Наружу шагнул лорд Эшкомб, держа в руках кремневый пистолет. Следом за ним выскочили четверо солдат, держа наготове копья. Двое из них были теми же, что сопровождали Эшкомба прежде.
– Здравствуй, Ричард, – сказал Освин с улыбкой. – Какой сюрприз.
– Освин Колтерст, ты арестован! – проговорил лорд Эшкомб.
Освин сделал шаг назад.
– Хочу посмотреть, как у тебя это получится.
Слишком уж всё просто. Я глянул за спину Освину, за ворота – на кирпичную стену лабиринта снаружи.
– Лорд Эшкомб… – начал я.
– Бежать некуда, пуританин, – сказал Эшкомб.
Освин сделал еще шаг назад.
– Почему же некуда? Или, если я сбегу в лабиринт, то… что? Встречу охрану, которую ты там спрятал, чтобы отрезать мне путь?
Лорд Эшкомб прищурился.
– Боже, да подождите… – снова начал я, но меня Освин перебил.
– Несколько шагов вперед, Кристофер, – сказал он. А затем он нырнул за мавзолей.
Из лабиринта вышла армия Освина.
Глава 33
Соратников Освина было семеро. Каждый держал пистолет. Другое, более грозное оружие свисало с их поясов. Среди прочих я заметил Слона; кожа на его шее покраснела и шелушилась. Мартин – с разорванной губой и несколькими выбитыми зубами – тоже оказался здесь. Людей Освина вел Уот. Щека его была густо покрыта струпьями. Он сжимал кремневые пистолеты в обеих руках.
Лорд Эшкомб отреагировал молниеносно. Он выстрелил. Пистолет грохнул, взметнулся дым, и один нападавших упал с разорванным горлом.
Армия Освина ответила. Шесть выстрелов прозвучали как удары грома, и из темно-серого облака дыма влетели свинцовые снаряды. Мушкетная пуля, задев мои волосы, вонзилась в оконную раму позади меня, и во все стороны брызнули щепки. Еще одна разбила окно, две угодили в камень, но две оставшиеся нашли свои цели. У одного из солдат подломилась нога, когда пуля попала ему в колено, и он тяжело рухнул на землю. Последняя же ударила в лицо другому солдату, превратив его глаз в алое месиво.
Я нырнул в траву, прикрывая голову, словно мои руки могли стать преградой для свинца. Лорд Эшкомб тоже поспешил лечь на землю, но не успел – Уот выстрелил из второго пистолета. Эмиссар короля со стоном отшатнулся, выронив свое оружие и ухватившись за руку чуть выше локтя. Сквозь его пальцы потекла кровь.
Израсходовав заряды, люди Освина отшвырнули пистолеты и ринулись во двор. Я поспешил убраться у них с дороги, но они нападали не на меня.
У лорда Эшкомба осталось лишь двое людей. Его «войска» уступали армии Освина в численности. Один солдат ткнул головореза Освина копьем в грудь, но тут же упал под ударами палашей. Второй и того не успел, получив дубинкой по черепу. Он пошатнулся, и второй удар в голову свалил его навсегда.
Сам же лорд Эшкомб, хотя и раненый, дрался как лев. Левой рукой он сдернул с пояса нож и бросил его в противника, попав в шею. Потом подхватил с земли копье и отправил его в полет вслед за ножом, поразив следующего врага в грудь. Мартин подскочил к нему, держа наготове палаш. Лорд Эшкомб выхватил из рук своего павшего бойца еще одно копье и, сделав обманное движение, резко вонзил его в Мартина. Тот повалился, широко распахнув глаза; наконечник копья засел у него в кишках.
Когда Мартин упал, копье вырвалось из руки лорда Эшкомба. Он схватился за палаш на поясе, но его вымазанные кровью пальцы соскользнули с рукояти. А секунду спустя Уот уже стоял над ним.