Книга Вкус любви, страница 28. Автор книги Люси Монро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вкус любви»

Cтраница 28

— Как она встретилась с Эриком?

— Я их познакомил. Он мой ближайший друг, моя семья. Это казалось совершенно естественным.

— И они влюбились друг в друга.

— Да.

— Сейчас вы все кажетесь друзьями.

— Так и есть. Я не держу зла ни на одного из них за то, что она выбрала его, если вы об этом подумали.

— Подумала, — призналась она.

— А какой в этом прок? Они же не хотели намеренно причинить мне боль.

Но боль он чувствовал. Это она видела в глубине его грустных серых глаз.

— Думаю, я не настолько понимающая. — Предательство Ланса все еще мучило ее, и она никогда не стала бы доверять этому человеку, если бы встретила снова.

— Вы это знаете по опыту? — наугад спросил он.

— Знаю. — Может быть, она бы лучше поняла его, если бы не была замужем за Лансом, если бы сделала свое открытие до их помолвки.

— Что произошло?

— У моего мужа была любовная связь.

— Вы говорили, что не замужем.

— Я развелась с ним. — И ее родители до сих пор винили ее за это. Так же как и старший брат. По их мнению, именно она первая нарушила брачные клятвы.

— Вы так и не простили его.

Она подумала о боли, которая все еще терзала ее после брака с человеком, полностью отказывавшим ей в женственности.

— Это не так просто. Если вы хотите сказать, что я не могу стать его другом, как стали вы с Эриком и Элейн, вы правы. Но я не желаю ему зла. Так что в этом смысле я простила его.

— А он хочет вашей дружбы?

— Конечно. Тут все дело в видимости, принятой в кругах, к которым принадлежат он и моя семья. Он хочет, чтобы все выглядело дружески, даже если на самом деле таковым не является.

— Он женился на той женщине, с которой у него была связь?

Пришел черед Аманды усмехнуться.

— Нет. — Она до сих пор не знала, кто была та женщина, с которой она видела Ланса и другого мужчину.

— Он хотел развода?

— Нет.

— Но вы не захотели простить его ошибку и сохранить брак.

Напряжение неуклонно нарастало. Она чувствовала, словно хрупкое стекло вот-вот дойдет до предела и треснет.

— Нет, не захотела. — Тут она посмотрела ему прямо в глаза: — А вы бы захотели?

— Нет.

Какая-то часть напряжения покинула ее. По крайней мере он понял. Ее семья оказалась на это неспособна.

— В нашем разговоре мы зашли слишком далеко.

Его улыбка избавила ее от последних остатков напряжения.

— Да.

Может быть, вопрос об Элейн в конце концов был не такой уж и большой ошибкой. Она взяла свой бокал бренди и слегка отпила из него.

— Джейкоб сказал, что нашел нас спящими вместе в моей постели.

Крепкое спиртное попало не в то горло, и она закашлялась так, что слезы потекли из глаз. Саймон вскочил, как только она начала кашлять, и теперь протягивал ей стакан воды. Она с благодарностью приняла его и сразу же сделала большой глоток.

Он подал ей коробку салфеток. Она вытащила одну и вытерла мокрое лицо.

— Лучше? — спросил Саймон.

Она кивнула.

— Джейкоб говорит, вы сказали, что я упал на вас.

Рассказал ли он Саймону и о том, в каком компрометирующем виде она проснулась? Ей оставалось только надеяться, что нет.

— Вы заснули на ходу и, падая на кровать, как-то увлекли меня с собой.

— Вы тоже заснули?

Это было уже не так легко объяснить. Она отвернулась, чтобы не видеть его лица.

— Вы не отпускали. Я не могла разбудить вас и не могла высвободиться. Я решила, что единственный выход — подождать, пока вы заснете достаточно глубоко, чтобы ваши мускулы расслабились. — Это прозвучало гораздо лучше, чем она ожидала. — Я заснула, пока ждала. Мне жаль, что так получилось. Я понимаю, что это было абсолютно непрофессионально.

Она украдкой взглянула на Саймона, чтобы понять, как он реагирует на ее слова.

По его лицу ничего нельзя было понять.

— Думаю, мы можем согласиться, что ситуация была необычная.

Она кивнула. Все оказалось легче, чем она представляла. Она едва сдержала вздох облегчения.

— Почему вы не позвали на помощь Джейкоба?

Меньше всего на свете ей хотелось, чтобы Джейкоб застал их в тот момент, когда Саймон положил руку ей на грудь. И хотя в итоге именно это и произошло, тогда она сделала все, чтобы защитить свою профессиональную репутацию.

— Я не знала, услышит ли он меня. Большую часть времени он проводит в другом конце дома и на другом этаже.

Хотя объяснение звучало вполне убедительно, Саймон был уверен, что она что-то скрывает. Он хотел знать что. Сделала ли она это намеренно?

Он мог бы поклясться, что нет, по то, как она избегала смотреть на него, казалось подозрительным. Впрочем, она могла быть просто смущена.

С другой стороны, если она сказала правду, у нее нет причин смущаться. Она не сделала ничего, чего следовало стыдиться.

— Эрика, похоже, весьма впечатляет ваша деловая хватка.

Это отвлекло ее.

— Я рада.

Она и выглядела такой, ее глаза светились счастьем. По непонятной причине это очень рассердило его.

— Может быть, он предложит вам работу, если ваше начальство будет слишком разочаровано тем, что сделка не состоится.

Она побледнела и вскинула голову.

— Вы сказали, что выслушаете мое предложение прежде, чем принять решение.

— Этого я не говорил. Я сказал, что выслушаю вас. Точка.

Он с интересом наблюдал, как ее карие глаза почти почернели от досады.

— Но если вы уже приняли решение и ничто из того, что я могу сказать, не изменит его, зачем вообще терять на это время?

— Потому что я пообещал Эрику поговорить с вами.

— Но вы действительно выслушаете?

— Да, я выслушаю, — сказал он второй раз за этот вечер.

На ее лице вновь проступило воодушевленное выражение.

— А я приложу все усилия, чтобы убедить вас, что вам не следовало заранее принимать решение.

Он встал.

— Но не сегодня. Перед сном мне нужно сделать несколько экспериментов для каталога.

Удивительно, но она не жаловалась. Она просто кивнула и даже улыбнулась.

— Значит, буду с нетерпением ждать встречи с вами завтра утром.


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация