Книга Вкус любви, страница 6. Автор книги Люси Монро

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вкус любви»

Cтраница 6

Знала ли она о том, что, когда она была в таком положении, он мог разглядеть темные очертания ее сосков?

Он сомневался в этом. Она, похоже, была сосредоточена только на деле. Не мешало бы и ему сделать то же самое. Он не испытывал особых проблем со своим либидо с тех пор, как пятнадцатилетним вундеркиндом начал учиться в колледже с полностью сформировавшимися, сексуально активными студентками, которые искушение превратили в спорт национального уровня.

— Компания, может быть, останется. Черт, вы даже можете договориться о том, чтобы сохранить имя «Брант», но компания, которую основал мой дед и развитию которой посвятил свою жизнь мой отец, перестанет существовать, и никакие подачки не смогут увести нас от этой реальности.

— Не думаю, что ты представляешь себе перспективу во всей широте.

— Может быть, это из-за того, что перед глазами маячат служащие «Бранта», которые стоят в очереди с другими безработными.

Аманда озабочен но нахмурилась.

— Служащие будут обеспечены работой на долгие годы, поскольку упрочится положение обеих компаний. — Она схватила портфель и начала доставать оттуда бумаги. — Если вы взглянете на эти долгосрочные прогнозы продаж, вы увидите, что первоначальное пятипроцентное сокращение штага при слиянии компаний не только будет восполнено, но ожидается устойчивое увеличение количества рабочих мест.

Саймон взглянул на бумаги Аманды, но видел только две изящные женские руки с аккуратным маникюром на ногтях.

Он отдал бы недавно приобретенную старинную катану за то, чтобы эти изящные пальцы ласкали его тело. Он отдал бы всю свою коллекцию за встречу с этой женщиной в другой обстановке.

— Эрик, поторгуйся с Амандой за рабочие места. Ведь ты, как я полагаю, уже видел эти цифры.

Аманда подняла голову, и он заметил промелькнувшую в ее взгляде боязливую нерешительность, прежде чем она успела скрыть ее. Эрик уже встал, и милой малышке ничего не оставалось, как сделать то, что предложил Саймон. По ее первоначальной реакции он понял, что его близкое присутствие нервирует ее. Неужели это из-за того, что он не одобряет выдвинутое ею предложение и она видит в нем противника?

А может быть, из-за того, что она ощущает к нему физическое влечение?

— Ну-ка дайте я взгляну на это. — Саймон умышленно коснулся ее руки, потянув верхний лист из стопки.

У нее дрожали пальцы.

Неожиданная реакция немедленно проявилась ниже пряжки его ремня. Он начал просматривать формулы и закономерности, относящиеся к тепловой динамике.

— Как видите, ожидаемые перспективы занятости весьма привлекательны.

Саймон молчал. Когда он просматривал формулы, его осенила идея в отношении его последнего волоконно-оптического эксперимента. Ему нужно было кое-что записать. Он встал и с листком в руке прошел к столу Эрика. Только в третьем ящике удалось найти отрывной блокнот. Он принялся быстро делать заметки.

Необходимо это проверить.

С блокнотом в руке он направился к двери.

— Саймон!

Требовательный окрик кузена заставил его остановиться у двери и повернуть голову. Но он был полностью поглощен проектом, и его взгляд был обращен внутрь, так что он не видел Эрика.

— Что насчет презентации Аманды?

— Если я сказала что-то обидное для вас… — Мягкий, хрипловатый голос смолк, но проник в уголок его сознания.

Аманда.

Он хотел снова встретиться с ней.

— Принесите предложение ко мне домой. — Она удивленно посмотрела на него, и он услышал стон Эрика. — Мой кузен расскажет вам, как добраться туда. — После этого он развернулся и ушел, его мысли были заняты предстоящим экспериментом.

Глава 2

С ощущением полной растерянности Аманда смотрела, как этот сводящий ее с ума человек покидает офис. Что же, собственно, произошло?

— Он хочет, чтобы я пошла к нему домой?

Лицо Эрика выражало унылое смирение. Он кивнул:

— Не принимайте это на свой личный счет. У Саймона блестящий ум, и ход его мыслей не такой, как у других. Когда у него появляется какая-нибудь идея, он становится всецело ею поглощен.

— Но… — Какое-то время он просматривал ее бумаги, а потом вдруг вскочил и бросился к столу.

— Однажды на Рождество, когда ему было лет девять, кажется, он распаковывал подарки и вдруг оставил это занятие и отправился в лабораторию, где проторчал до самого Нового года.

— Ему было девять? — Наверное, Эрик несколько преувеличивает.

— Саймон был вундеркиндом. Высшую школу он окончил в одиннадцать лет. К пятнадцати он имел степень бакалавра по физике, а также по технике компьютерного проектирования. А спустя четыре года он уже был доктором наук.

Аманда поняла, что пытался втолковать ей Эрик. Саймон — гений. Ее охватило чувство глубокого разочарования, поскольку этот гений не хотел слияния его компании с «Икстантом». Она уже видела, как рушатся все ее тщательно разработанные планы.

— Почему он хочет, чтобы я отправилась к нему домой?

У Эрика на переносице образовалась морщинка.

— Я точно не знаю. Думаю, он хочет прослушать до конца ваше обоснование.

— Но почему у него дома? — Сугубо деловое мероприятие принимало совсем не деловой оборот.

На лице Эрика появилось задумчивое выражение.

— Я действительно не знаю. Он скрытный тип. То, что он пригласил вас к себе домой, совсем не в его характере, но, похоже, таким образом проявляется его повышенный интерес к делам нашей компании.

— По мне, лучше было бы закончить презентацию здесь, в вашем офисе. — Еще удобнее было бы, если бы этот субъект вообще на ней не присутствовал, но идея проводить презентацию у него дома отдавала интимным душком.

Эрик покачал головой:

— Если он увлекся новым проектом, то могут пройти дни, даже недели, прежде чем он снова появится на материке.

— Появится на материке? — Ее голос прозвучал едва слышно, поскольку она была занята мыслями о том, как пагубно это отразится на графике слияния.

— Он живет на одном из островов. Их полно в заливе Пьюджет-Саунд. По крайней мере для своего дома он выбрал остров, с которым налажено регулярное паромное сообщение. Вы сможете съездить туда и обратно за один день.

Неужели он рассчитывает этим подбодрить ее?

— Но не могли бы вы позвонить ему и попросить встретиться со мной здесь?

— Нет, Саймон упрям, и, как я говорил, у него мозги работают не так, как у других. Если мы хотим, чтобы он выслушал ваши аргументы, вам придется ехать к нему.

— А вы что, не будете присутствовать на этой встрече?

— Как сказал Саймон, я уже видел все цифры. — Эрик встал. — Я, право же, не могу нарушать свой рабочий график только для того, чтобы выступать в качестве вашего дублера. Вы убедили меня. Уверен, что вы сможете убедить и Саймона, и пока вы не сделаете этого, наши переговоры поэтому вопросу будут безрезультатными.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация