Книга Не принц, но сойдёшь, страница 33. Автор книги Лана Каминская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не принц, но сойдёшь»

Cтраница 33

– Ты хотела украсть эликсир. 

– Не украсть! – вспыхнула девушка. 

– Украсть! – давил старик. – Я не стану повторять всё то, что ты обо мне наговорила по пути сюда. Но слушать это было малоприятно. 

Арлина почувствовала, как заалели щёки. 

– Прошу…

Старик встрепенулся.

– И чего же ты теперь просишь? 

– Прошу помогите, – Арлина молитвенно заломила руки. – Вы знаете, как я хочу домой, как хочу выйти замуж. 

– Так выходи. Хороших мужиков в округе пруд пруди. Пакстон, например. Чем не муж? Опрятен, вежлив, относительно не стар, – издевался Тайернак. – Разве только что не принц. 

– Мне нужен лишь Мартан, – Арлина облизнула сухие губы, пропуская мимо ушей издевки колдуна. – Без эликсира мой брак не имеет смысла. Вы ведь помните, что говорила цыганка… Если, конечно, она не лгала. 

– Лачтна никогда не лжёт, – громом среди ясного неба был ответ старика. – Я сам имел несчастье несколько раз столкнуться с её предсказаниями и склонен верить ей больше, чем прогнозам погоды и урожая. Те и в дождливый день туч на небе не обещают, а в результате весь горох в огороде зальёт. 

– Так вы поможете? – в голосе Арлина теплилась искорка надежды. – Вы сделаете ещё один эликсир? Я отплачу вам всем, чем только смогу! Я тут же напишу письмо отцу, и он пришлёт сюда сундук золота! Два сундука! А хотите и все три! 

– Угомонись, – осадил лорд Тайернак Арлину и благодарственно кивнул Пакстону, принёсшему новый кувшин. – Делать я за тебя больше ничего не буду, но помочь, так уж и быть, помогу.  

Арлина напряглась, но старика перебивать не осмелилась. 

– Ты сделаешь эликсир сама, – тем временем продолжал колдун, наливая себе в хрустальный бокал вино. – Я всего лишь дам тебе направление, подскажу с составом, но и пальцем не прикоснусь ни к одной капли твоего варева. 

– А долго ли его делать? – заволновалась Арлина, левой пяткой чувствуя подвох. 

– Нет, – скривил нос Тайернак и выплюнул отпитое вино обратно в кувшин. – Кислятина какая. Пакстон притащил не того урожая. 

– День, два? – сердце бешено колотилось, а старик тянул с точным ответом. 

– Неделю, если ничего не напутаешь. Коль вместо эликсира у тебя получится кошачья моча, то придётся начинать заново. А это ещё неделя, – старик растянул губы в ехидной усмешке. 

– У меня всё получится, – Арлина с трудом верила в то, что говорила, но других вариантов не было. 

– Хорошо. Тогда вот мои условия. 

– Условия? – По спине опять прошёл тот самый неприятный холодок, который Арлина испытывала ранее, и, как оказалось, не напрасно. 

– Условие первое. Для тебя здесь нет слуг. Ты всё делаешь сама. Сама убираешь, сама готовишь, сама стираешь. Сегодня утром я сделал исключение и позволил мадам Потаж накормить тебя завтраком. Но только потому, что ты вчера приложилась головой о камень. Сейчас ты полна сил, здорова и вполне можешь сама себя обслужить. 

– Хорошо, – пролепетала Арлина. 

Старик встал с кресла и прошёл к большому письменному столу, взял с его поверхности листок жёлтой бумаги и перо. Кровавый рубин хищно сверкнул на указательном пальце и потух, перебиваемый блеском сапфиров на перстнях другой руки. 

– Условие второе, – колдун перевёл взгляд с листка бумаги на девушку. – Никогда не перечить Грибо. 

Это условие поставило Арлину в откровенный тупик. 

– Что за Грибо? 

Старик кивнул на трость, стоявшую у кресла. Отвратительная горгулья, дремавшая до сей поры, приоткрыла один глаз и скривила нос. 

– Это Грибо, и он не любит, когда с ним спорят. Чего мне стоило уговорить его помочь тебе на болотах. А ещё он никак не может простить тебе то, как ты с ним обошлась. Как шваркнула его мордой о голову паренька у цыганки. Грибо чуть клыка не лишился. 

– Сдался мне этот Грибо, – совсем неслышно пробормотала Арлина и тут же отшатнулась назад, так как горгулья ощетинилась и угрожающе клацнула зубами. 

– И третье условие. Ты будешь беспрекословно выполнять всё, что я от тебя потребую. 

– Но…

– Вот договор. Подписывай. Условия аннулируются, как только ты приготовишь нужный эликсир. Нарушишь хоть одно из них – составишь компанию жабам на болоте.

– Это кот в мешке! – негодующе воскликнула Арлина. – Откуда я могу знать, что вам взбредёт в голову? Отец никогда бы на такое не подписался! 

– Твой отец подписался и не на такое, – огрызнулся лорд Тайернак, припоминая Арлине недавние события. – Подписывай, или сделки нет, и ты можешь убираться из моего замка сию же секунду! 

Съедаемая противоречивыми чувствами, Арлина тряхнула головой, выбрасывая все мысли вон, схватила перо и размашистым почерком начертала своё имя, не забыв прибавить к последней букве жирную кляксу. И как только была поставлена последняя закорючка, подпись, как и сам текст, вспыхнули огнём, но быстро погасли и исчезли, а перед девушкой предстал чистый лист бумаги, ничем не замаранный и даже не обугленный.

– Договора нет?

– Договор заключен, – бросил старик, выхватывая из рук Арлины пустой жёлтый лист и запирая его в полке стола. – Начнём.

– Вот так прямо сейчас и начнём готовить эликсир? – простодушно ахнула Арлина.

– У меня нет никакого желания возиться с тобой долго. Бери книгу, открывай и читай.

– Книгу? – события развивались столь стремительно, что Арлина совсем растерялась.

Лорд Тайернак указал рукой на лестницу, приставленную к шкафам до потолка, заставленным книгами разной толщины и величины, а сам плюхнулся обратно в кресло у камина и продолжил пить кислое вино и морщиться. 

Балансировать на шаткой лестнице было трудно. Пару раз нога Арлины соскочила с узкой ступеньки, но девушка вовремя успела схватиться за полку, иначе упала бы во второй раз за последние двенадцать часов, и, кто знает, чем бы обернулось это падение.

– Пятая полка сверху, самая середина, – услышала Арлина слова старика и начала считать. – Книга в серебряном переплёте, на корешке выгравирован клевер.

Толстая книга нашлась быстро – не многие фолианты удостоились серебряных переплётов. Всё больше попадались рукописи, обёрнутые кожей рыжих и коричневых цветов. 

– «Рецепты», – произнесла Арлина после того, как слезла с лестницы и водрузила тяжелый том на самую середину письменного стола. – Что-то название, как у обычной поваренной книги. Мы ведь хотим приготовить эликсир жизни, а не гороховый суп.

– Если будешь пренебрегать указаниями в этой книге и моими советами, то у тебя и получится гороховый суп, от которого твоему женишку не то чтобы жизненных сил прибавится, а живот скрутит так, что он будет молить о смерти больше, чем о жизни. А теперь не болтай и читай.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация