Я зажмурилась и почувствовала, как слезы стекают по кончику носа, а затем услышала грохот металлических ступенек рядом со мной.
Кто-то потянул за мою юбку, звук рвущейся ткани пронзительно рассек воздух, а затем сильные руки сомкнулись вокруг моей талии.
Я сразу почувствовала облегчение в конечностях, когда мистер Рид вытянул меня и взял на руки. Я дрожала всем телом, как голое дерево в бурю, и мои больные пальцы даже не могли уцепиться за своего спасителя.
Он спустился с лестницы, но не отпустил меня, и вышел со мной на руках из комнаты с поисковой машиной.
Только когда он бережно усадил меня на стул в комнате отдыха, я осмелилась открыть глаза. Первым, что я увидела, были мои темно-красные ладони, они словно были в огне и чувствовали себя точно так же. У меня не было сил, голова болела, руки и ноги онемели. Взглянув на юбку, я убедилась, что правая сторона была разорвана до колена, и наружу выглядывали оборки кринолина. По крайней мере, теперь мои ноги были прикрыты. Я снова шмыгнула носом, и я захотела прочистить его. Но не успела я начать искать платок в своих карманах, мистер Рид уже протянул свой. Он был темно-синим в клеточку, и я нерешительно взяла его. Мне было так стыдно за то, что только что произошло, что я не осмелилась посмотреть ему в глаза. Я шумно прочистила нос и вытерла слезы со щек. Должно быть, я выглядела ужасно, в полной растерянности, а мои волосы стали настоящей катастрофой. Мое достоинство сильно пошатнулось.
– Не хотите ли вы выпить? – спросил мистер Рид, и я все же подняла голову. В его глазах читались тревога и искренность, которых я никогда в нем не замечала.
– Да, пожалуйста, – тихо выдавила я и прочистила горло, чтобы избавиться от ощущения сдавленности.
Мистер Рид кивнул и громко вздохнул.
– Я сейчас вернусь, – заверил он меня и вышел из комнаты.
Я осталась наедине со своим слишком учащенным сердцебиением и облегчающей уверенностью в том, что снова легко отделалась. Хотя я чувствовала себя совершенно разбитой, все было в порядке, мои кости не были сломаны, и, кроме горящих ладоней и легкого подергивания в мышцах, от моей напасти ничего не осталось.
Я попыталась не думать, какого мнения теперь мистер Рид о моих чулках, но почувствовала, как мои щеки вспыхнули. Хотя я не была особенно внимательна из-за своего затруднительного положения, я все же смогла вспомнить, что он поклялся мне никогда больше не упоминать об этом инциденте. Я должна была ему просто довериться. Смутившись, я прикусила нижнюю губу и стала ждать.
Мистер Рид вернулся со стаканом воды и протянул его мне. Поверхность воды задрожала в моих ослабших руках, я сделала несколько глотков и постаралась прийти в себя.
– К сожалению, я не могу предложить вам чай, – извинился мистер Рид, оглядывая в поисках чего-то. – У меня есть ликер в самом нижнем ящике, – предложил он, и мне пришлось улыбнуться.
– Нет, никакого алкоголя, – отказалась я и нашла идею обременять себя алкоголем сейчас абсурдной. – И я убрала его в шкаф за дверью, – добавила я, на что мистер Рид фыркнул.
Смеяться в такой ситуации казалось неправильным, но у меня совсем не было сил, меня занесло, и я начала тихо хихикать. Какой нервный день.
– Вам лучше пойти домой, мисс Крамб. Отдохните, – сказал наконец мистер Рид, и мысли о моей матери нахлынули на меня волной. И то, что я сказала в обед перед тем, как уйти. Моя улыбка исчезла, оставляя за собой горькое послевкусие.
– Я не могу пойти домой, – возразила я и сделала еще один глоток воды. Мистер Рид вопросительно посмотрел на меня. – Я поссорилась со своей матерью. И сказала ей, что найду новое жилье, – рассказала я, и в любой другой момент я бы не решилась на такое личное признание. Но сейчас, после того, что произошло за последние несколько минут, мне уже было не так важно поддерживать строгий образ.
– И куда вы пойдете? – поинтересовался он, и я вздохнула. Теперь я должна спросить его.
– Мой брат сказал, что в здании для персонала есть комната, и я хотела бы узнать… – начала я и сделала вдох, чтобы собраться с силами для окончания фразы. Но мистер Рид уже понял меня.
– Вы уверены, мисс Крамб? Это действительно маленькая комната и определенно не такая удобная, как та, в которой вы привыкли жить, – дал мне понять он. Но я все же кивнула.
– Даже если это был бы чулан, я бы согласилась там жить, – серьезно заявила я, глядя прямо в лицо мистеру Риду, чтобы он мог увидеть решимость в моем взгляде. Несмотря на то что раньше, в машине, я снова хотела провести жизнь в надоедливой скуке, теперь, когда моя голова снова стала ясной, я осознала, что я все еще такая же, как и до несчастного случая. Я хотела уйти, и мне, и моей маме, безусловно, пошло бы на пользу сохранять определенные рамки приличия, и при этом не доставать друг друга.
Мистер Рид вздохнул и провел руками по растрепанным волосам.
– Ну что ж, как пожелаете. Когда вы хотите переехать?
– Завтра, – сказал я, и он покачал головой.
– Завтра у меня обязательства, – сказал он, и я вспомнила. Завтра была среда, и после обеда он бесследно исчезнет. – Но вы можете осмотреть комнату завтра вечером, если хотите, а затем переехать в четверг. Если вы действительно так торопитесь.
– Да, я тороплюсь, – подтвердила я и допила воду. Я уже чувствовала себя гораздо лучше, и любопытство в моей голове неожиданно проснулось. – А какие у вас обязательства, мистер Рид? – как можно ненавязчиво спросила я и попыталась придать своему лицу невинный вид.
Мистер Рид посмотрел на меня, некоторое время изучая мое лицо, а затем почти подозрительно прищурил глаза.
– Вы слишком любопытны, – бросил он и был прав.
Хотя у меня был соблазн еще немного порасспрашивать его, я вспомнила о манерах и промолчала.
Мистер Рид переступил с одной ноги на другую, стал беспокойным и начал правой рукой вертеть серебряные карманные часы. Я поняла, что мне стоит отпустить его, чтобы он смог вернуться к своей работе.
– Мистер Рид, – произнесла я, и он обратил свое внимание на меня. – Спасибо вам. – Я осознала, что до сих пор не поблагодарила его за услугу, которую он оказал мне. – Вы спасли меня.
Мистер Рид избегал моего взгляда и не знал, куда смотреть, поэтому взглянул на часы и откашлялся.
– Я… я вернусь к работе. – Он просто проигнорировал мою благодарность, я задалась вопросом, сделал ли он так из-за смущения. – Оставайтесь здесь, а когда соберетесь с мыслями, идите домой, – предложил он мне, приняв при этом подчеркнуто равнодушный вид, опустил часы в карман жилета, а затем ушел.
Я осталась одна в тишине комнаты, нарушаемой только тихим гудением машины. Пока я ждала, когда мои дрожащие ноги снова смогут держать меня, я представляла, каково будет жить одной.
Глава шестнадцатая, в которой я защищала мистера Рида
Чтобы не идти домой, я прогулялась по переулкам вокруг университетского городка, пока не нашла, что искала: портного, чайную лавку и книжный магазин.