Книга Привет, викинги! Неожиданное путешествие в мир, где отсутствует Wi-Fi, гель для душа и жизнь по расписанию, страница 78. Автор книги Хелен Расселл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Привет, викинги! Неожиданное путешествие в мир, где отсутствует Wi-Fi, гель для душа и жизнь по расписанию»

Cтраница 78

Мы по очереди гребем и черпаем, пока деревья не становятся больше и разряды молнии уже видны за ветвями елей. Мы налегаем на весла из последних сил, и вот раздается столь желанный звук – дно лодки скребет о песок на дне.

– Слава богу, – Триша обрушивается на скамью, перевешивается через борт и извергает содержимое желудка прямо туда, куда только что соскочила Мелисса.

– Большое спасибо, – пыхтит Мелисса, уклоняясь от основной струи, но усердно выполняя свою задачу – вытянуть на берег то, что осталось от лодки.

Вместе мы затаскиваем деревянный остов на берег. И пока я медленно анализирую различные варианты последующих действий, доступных выжившим в «почти кораблекрушении» – скудные знания я могу почерпнуть исключительно из детских книг с тропическими пляжами, кокосами и обезьянами, – Мелисса действует на удивление уверенно.

– Идем, – говорит она, стряхивая со своей секс-кофты остатки содержимого желудка Триши. – Сюда.

Триша тоже выглядит успокоившейся и пришедшей в себя после извержения. Она выжимает свой бюстгальтер-черпак, закидывает его через плечо и следует за Мелиссой по полузатопленным песчаным дюнам к видимому вдалеке свету.

Мы с Марго переглядываемся, все еще во тьме – во всех смыслах. Но поскольку выбор у нас небогат, то, продрогнув до мозга костей и – тайком – пожираемые любопытством, мы медленно идем по их наполненным водой следам.

Глава 14

Деревья блестят от влаги, отражая мерцающий вдалеке свет. Марго делает шаг вперед и удерживает пышную ветку ели недостаточно долго, чтобы дать мне пройти, и та ударяет прямо мне в лицо, осыпая свежими каплями.

Какого хрена?.. Я поднимаю голову. Серьезно? Мне нужно было промокнуть еще сильнее?

Все еще дрожа и покрытая солью – губы, пальцы, все у меня сморщилось от морской воды, – я даже представить не могу, куда нас ведут наши проводники.

Мелисса и Триша ушли уже довольно далеко и выглядят кукольными фигурками среди деревьев, а мы с Марго стараемся их догнать. Но после того, как мы преодолеваем последний барьер из елок, нашему взору открывается поистине райское зрелище: хижина из потускневших досок с покоящейся на ряде валунов террасой. В окнах мерцают свечи, а столб дыма, доблестно вырывающийся из небольшой трубы вопреки дождю, говорит о том, что внутри горит огонь.

«Тепло! – мысленно восклицаю я. – Если мы зайдем внутрь, то согреемся!» Это все, о чем я сейчас могу размышлять. Я продолжаю переставлять ноги одну за другой, заставляя напрягаться даже сухожилия своего изможденного тела.

Среди перестука капель я теперь слышу музыку – ритмичную поп-композицию с басами, от которых вибрирует земля и которые представляют серьезную конкуренцию погоде. От них у меня даже подкашиваются ноги. «Либо это морская болезнь», – думаю я, пошатываясь.

– Как ты? – спрашивает Марго, протягивая руку помощи, чтобы я сделала последний шаг по склону.

– Нормально, – отвечаю я, но все равно беру ее за руку, решая, что уязвленная гордость – небольшая цена за то, чтобы высохнуть поскорее.

«Кроме того, за последние сутки мы уже вскрыли немало личных нарывов, так что изображать особенную гордость ни к чему», – думаю я. Но сейчас ничего из этого не кажется важным, потому что нас озаряет золотистый свет, влекущий нас к подножию величественной твердыни. Раскачивающаяся со скрипом на ветру деревянная табличка гласит:

Добро пожаловать в Вальгаллу!

Мы наваливаемся на тяжелые золотистые двери, и перед нами оказывается заполненное народом помещение с огромным каменным камином (Викинги + одержимость огнем, Экспонат № 9), в котором потрескивают поленья. Выбеленные стены поддерживают грубо вытесанные балки с низко свисающими лампами. Около дюжины до неприличия фотогеничных викингов – все они выглядят так, будто только что сошли с каталога – кучкуются у стен или сидят на покрытых овечьими шкурами скамейках. Жилистые загорелые шеи выглядывают из жестких хлопковых воротников, изумительных вязаных свитеров или просто футболок. Все как один они поворачиваются, чтобы поглазеть на двух потрепанных женщин, только что впустивших внутрь порыв ледяного воздуха.

– Э-эээ… привет! – стараюсь я придать своему голосу «общескандинавский акцент» (то есть говорить медленно, громко и с интонациями сериала «Правительство»). – Кто-нибудь видел мою сестру?

В поисках Мелиссы я скольжу взглядом по их лицам – точнее, по промежуткам между плечами, поскольку мне кажется, что моя сестра ниже их всех на добрый фут. Тело у меня уже начинает снаружи растекаться от удовольствия – наконец-то тепло! – и я приглаживаю волосы, пытаясь придать себе более презентабельный вид, но чувствую, что это мне не удается. «Я недостаточно крута для этого места», – делаю я вывод.

Но моя сестра, похоже, достаточно крута.

– Это… Мелисса? – указывает Марго, и я следую взглядом за ее рукой.

Вглядываясь, я различаю две невысокие фигуры в центре группы скандинавов, которые приветствуют их как старых знакомых. На их плечи набрасывают одеяла, в руки вручают бокалы с напитками, а Мелиссу… – я протираю глаза, проверяя, не подводят ли меня они, – Мелиссу… целуют. Рот в рот.

– Это не тот кузен Инге? – спрашивает Марго, как выяснилось, наш наблюдательный оракул.

Я стараюсь лучше разглядеть мужчину, с которым моя сестра, по всей видимости, решила заняться «ротовым сексом», но вижу преимущественно лишь бороду и копну кучерявых каштановых волос. Я пытаюсь вспомнить человека, о котором говорит Марго, вызывая в памяти его образ.

Разве мы не встречались с ним в тот день, когда отравился Магнус? В день шоколадно-апельсинового прустианского торта? В тот день, когда я выпила все пиво и проболталась про Мистера Зубы? В тот день, когда Мелисса официально перестала разговаривать со мной? С тех пор многое произошло. Меня же можно простить за то, что я плохо помню лицо? Можно?

Я смотрю снова. Для меня шок – застать свою сестру на месте преступления, так сказать. Также я испытываю легкое недоверие при виде необычной парочки.

– Он? Точно? Тот парень, похожий на Питера Джексона, пахнущего булочками?

Оказывается, я бормочу это вслух, не сводя глаз с сестры, которая встала на цыпочки и касается лбом лба бородача, глядя прямо ему в глаза.

– Тот самый, – подтверждает Марго. – Отто? Кажется, так его звали?

– Думаю, да… – отвечаю я, и тут кто-то хлопает меня по плечу.

– Вот вы где!

Это Триша, отошедшая от парочки и усвоившая некоторые манеры Мелиссы.

– Держите, – она вручает мне и Марго по одеялу. – Разогрейтесь. Я сушу свой лифчик у огня, хочешь, и твой повешу? Нет? Ну ладно, а как насчет выпить?

Я не сразу все это перерабатываю.

– Где мы? – оглядываюсь я в удивлении. – И что здесь происходит, ради всего святого?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация