Как она могла так страстно отдаваться ему в постели, гореть в его руках, мирно засыпать у него на плече и тут же строить коварные планы и желать ему смерти?!
А может, это не она пыталась его убить? Но тогда кто? Кому выгодна его смерть? Никто не попадал под подозрение. Его слишком долго не было дома, чтоб успеть нажить себе ярых врагов за такой короткий срок.
* * *
Наконец-то наступил конец длительного пути к королю.
Чета Фергисон въезжала во дворец.
Оливия по этому случаю надела свое новое темно-синее платье с нежной золотой вышивкой вдоль лифа, подола и рукавов. Но особой изюминкой был широкий пояс, инкрустированный драгоценным янтарем. Она тщательно готовилась к встрече с королем Англии, понимая важность первой встречи.
Поднимаясь по лестнице, ведущей в тронный зал, Оливия вся внутренне дрожала от волнения, но выглядела потрясающе. Собранные волосы она заколола шпильками, украшенными янтарем.
Высокая прическа, прямая спина, слегка вздернутый носик, прямой взгляд, горделивая осанка. Для Дерека в этом зале была одна королева. И это его жена.
Отгоняя наваждение, Дерек приближался к королевскому трону под руку с женой. Белоснежная сорочка контрастировала с черным нарядом лорда. Черная парадная туника, вычищенные сапоги до зеркального блеска и плотно сидящие штаны подчеркивали его мужественность, а главное, полное пренебрежение Дерека к пестрящим краскам в моде. Слегка длинноватые волосы он перевязал бархатной черной лентой.
Оливия старалась не обращать внимания на мужа, но оставаться равнодушной к его красоте у нее не получалось. Более красивого мужчины она не встречала. Он не слыл классической красотой, с грубоватыми чертами лица, но его глаза сводили ее с ума. Она ловила те короткие мгновения, когда его глаза искрились и дарили тепло.
– Не забудь сыграть роль примерной супруги и леди Фергисон. И без фокусов.
Это были первые его слова, сказанные ей за последний месяц упорного молчания и полного равнодушия.
– А ты не забывай мне улыбаться, а не душить своим взглядом.
– Из нас двоих достаточно и одной тебя в роли убийцы.
– Придет время, и ты пожалеешь о своих словах, – и Оливия положила свою руку на протянутую руку лорда.
Под руку с мужем войдя в тронный зал, она была удивлена красотой и богатством убранства. На фоне светлых стен и больших окон зал гармонировал красным и золотым сочетанием обивки, резной мебели и занавесок. Не зря считают короля ценителем красоты, обладателем изысканного вкуса и лоска.
Король Генрих ІІ предстал перед Оливией совсем не таким, как она его себе представляла. Невысокого роста, с густыми светло-русыми волосами, прямым носом, волевым тяжелым подбородком и проницательными серо-голубыми глазами.
Королева Елизавета была женщиной невысокого роста, слегка пышных форм, но очень приятной. Ярко-голубые глаза притягивали умом и особой завораживающей глубиной.
– Разрешите поприветствовать вас, Ваше Высочество, – с поклоном проговорил Дерек.
– Что задержало тебя? Турнир уже начнется завтра. Ты прибыл последним, – без прелюдий сказал король.
– Ваше Сиятельство, я буду готов к завтрашнему дню. И, если позволите, буду принимать участие в соревновании.
– Я настаиваю на этом. Мне последнее время не хватало твоего мастерства, дружище. Но теперь ты разбавишь эту редкую жижу моих придворных вассалов, которые толком и меч держать в руках не умеют. А сейчас представь мне свою супругу.
И серо-голубые глаза изучающе переключились на Оливию.
Присев в реверансе, она с почтением опустила глаза в пол.
– Ваше Величество, для меня большая честь быть приглашенной во дворец и находиться в вашем обществе.
– Старый плут Ивлен не лукавил, когда говорил, что его дочери – самые красивые девушки во всем королевстве. После моей королевы Елизаветы, конечно, – произнося имя королевы, улыбка озарила лицо короля. – Дерек, ты счастливчик! Я всегда знал это, но в очередной раз убедился в этом.
Лишь легкая улыбка озарила лицо Дерека.
– В нашем коротком браке повезло не только Дереку, но и мне, Ваше Высочество, – и в этот момент Оливия не лукавила.
Громкий довольный смех сотряс стены зала.
– Я впервые слышу такой изысканный и нескромный комплимент мужу. Вы не просто необычайно красивы, но еще умны и смелы. Вашей смелости бы моим воинам, которые дрожат по каждому поводу и без повода.
– Ваше Величество, Оливия не просто смела на язык, она еще скора и на руку.
Это высказывание лорда каждый трактовал по-своему.
– Леди Фергисон, очень надеюсь, что вы успеете отдохнуть после дороги и порадуете нас своим присутствием на сегодняшнем вечернем открытии турнира.
– Даже если мне придется приползти на коленях, я ни в коем случае не пропущу сегодняшнего вечера.
– У вас даже без этой шутки получится всех шокировать своей красотой, – с улыбкой проговорил Генрих ІІ.
Раскланявшись, супруги покинули зал и направились в отведенные для них покои.
Встреча с королем и королевой прошла гладко, но чувство тревоги не покидало Оливию все последнее время. Сейчас, идя по полутемным коридорам королевского замка, огибая один поворот за другим, она испытала поистине мучительное волнение и беспокойство. Нервы стали на пределе. Оливии здесь не нравилось. Ее нутро не принимало всей этой обстановки вокруг. Почему? Она и сама не знала. Ведь всего каких-то полчаса, как она здесь, а ее всю разрывает на части, и ей хочется бежать прочь из замка короля.
Легкий блик света и мелькнувшая тень на стене были последней каплей.
Оливия от испуга вскрикнула и отскочила назад, упершись спиной в каменную грудь мужа. Его руки моментально окутали ее талию в кольцо, плотно прижимая к себе.
– Что случилось? Ты вся дрожишь.
Его теплое дыхание щекотало ей щеку, затылком она ощущала его близость. Кожа на животе под его ладонями стала гореть, бередя и так расшатавшиеся нервы и чувства.
– Чего ты испугалась? – настаивал Дерек. Голос его был нежен и заботлив.
– Показалось, будто здесь есть кто-то.
– Но здесь никого нет.
– Наверное, воображение разыгралось.
– Ничего не бойся, я с тобой. Ты в безопасности. Никто не посмеет тебя обидеть.
– Даже ты?
– А что я?
– Тебя мне тоже не стоит бояться?
– Я что-то не особо вижу, чтобы ты меня боялась. К чему этот вопрос?
В это мгновение Оливия не знала, что ответить. Все мысли улетучились. Осталось лишь ощущение его тела, плотно прижимающееся к ее спине, его крепкие руки у нее на животе и близость его манящих губ. Ей стоит лишь слегка повернуть голову, и их губы соприкоснуться. Его запах дурманил. Его тепло и сила передались ей, и Оливия успокоилась. Она наслаждалась спокойствием и защищенностью, которое дарил в этот момент Дерек. Не хотелось прерывать это мгновение, так долго она этого не испытывала, что даже забыла эти ощущения.