Книга Роковая ночь, страница 56. Автор книги Тамара Авецруб

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Роковая ночь»

Cтраница 56

– Счастье не в деньгах и власти.

– А я имею в виду вашего супруга, нашего короля.

– Вы так находите?

– Без сомнения, Ваше Высочество.

Лишь под конец ужина, когда уже начались увеселительные танцы, Оливия смогла покинуть королеву и встретиться с отцом и сестрой. Как оказалось, они сидели за одним столом с Сисилией и Гвентин, от общества которых она сегодня отдыхала.

– Оливия, дорогая! Наконец-то, я могу тебя обнять, – сказал отец, заключая дочь в свои медвежьи объятия.

– Отец, я скучала по тебе. Мне так тебя не хватало.

Оказавшись в кольце рук отца, она ощутила давно забытое родительское тепло. Прошло всего чуть больше двух лет, как они не виделись, а ей показалось, что прошла целая вечность.

– Брось причитать и жаловаться. Мне Вероника все о тебе рассказала. В отличие от тебя, она мне хоть весточки посылает. А от тебя нет никаких вестей уже почти три месяца.

– Папа, прости, не до этого было. Да и вестей не было особо никаких, – слукавила Оливия, не желая нагружать отца своими проблемами раньше времени.

– Понимаю. Понимаю. Муж вернулся. Много дел и все такое…

Оливия и не знала, что сказать.

– Я не ошибся в выборе мужа для тебя. Видел, как он на тебя смотрит.

– Ты так думаешь?

– А ты разве нет?

– Возможно, ты прав.

– Невозможно, а точно. Я теперь могу быть спокоен и начать думать о большем количестве внуков и внучек.

– Отец, у тебя уже есть внук.

– А внучки нет.

Ивлен светился от радости.

– Отец не угомонится, пока и вы с Дереком не подарите ему внуков, – сказала Вероника, поддерживая отца.

– Кого я вижу! – раздался знакомый мужской голос. – Все дружное семейство Стардфордов в полном сборе.

Оливия обернулась и встретилась взглядом с Грэмом. За последние годы он возмужал, стал еще красивее и мужественнее. Юношеские черты лица и фигуры преобразовались в мужские. Стрижка по последней моде, короткая ухоженная бородка, уверенный взгляд, заигрывающая улыбка – все говорило в нем, что он знает о своей красоте и пользуется ею, общаясь с противоположным полом.

Но глаза не излучали тепло, а скорее, оценивали и взвешивали все вокруг. Голубизна его глаз отталкивала.

В голове Оливии промелькнула мысль: «Как я могла быть увлечена им и даже пыталась противостоять мнению отца? Считать, что он моя судьба и любовь? О чем я думала?»

Сейчас она ничего не испытала при встрече. Да и за последние годы не вспоминала его.

Обменявшись общими фразами с отцом и Вероникой, Грэм вежливо отвел Оливию в сторону, пригласив на танец.

– Оливия, ты выглядишь еще прекраснее, чем при нашей последней встрече, – глаза Грэма горели, излучая похоть и восхищение.

– Благодарю, Грэм. Насколько я слышала, ты живешь при дворце.

– Здесь совсем другая жизнь, другие возможности. Тебе бы здесь понравилось.

– Вряд ли. Меня и моя жизнь устраивает.

– Слышал обратное.

– Слухи – не более.

– Хотелось бы тебе верить, но мне слабо верится. Муж-то твой не особо спешил домой, к молодой жене. Встречался с ним в прошлом году.

Его глаза пожирали Оливию.

– Грэм, прекрати смотреть на мою грудь, – прыснула Оливия так, чтобы мог слышать только он.

– Когда-то я мог на нее не только смотреть.

– Когда-то, но не сейчас.

– Предлагаю завершить неудавшееся свидание два года назад.

– Предлагаю и не думать об этом.

Но Грэма было уже не унять, желание вспыхнуло в нем с новой силой. Наклонившись к ушку Оливии и слегка прикоснувшись к нему губами, продолжил:

– Я могу многому тебя научить и обучить. Уверен, твой муж оценит это.

– А ты стал наглым и самонадеянным, как я посмотрю.

– Женщины не жалуются.

– Просто ты не с теми общаешься.

– А ты все так же остра на язычок и не перестала кусаться.

– Муж не жалуется.

Громкий смех Грэма наполнил зал, привлекая внимание. Музыка замолкла, танцующие пары остановились.

– Я буду ждать.

– Чего ты будешь ждать? – раздался резкий голос Дерека.

– О, рад тебя видеть снова.

– Не могу сказать того же.

– Мог бы быть со мной и поприветливее. Если бы не я, не видать тебе Оливии. Можно сказать, я тебе ее на блюдечке преподнес.

– Ты, оказывается, говорить умеешь. Два года назад язык у тебя был явно в другом месте. В лучшем случае, думал, ты его проглотил.

Легкий смешок Оливии укрепил эффект последней фразы Дерека.

Взглядом Грэм был готов испепелить Дерека, но подошедший Роберт прервал их диалог. Он дружески обнял Дерека, а Грэма поприветствовал лишь легким кивком головы.

– Вот вы где! Я обыскался вас. Оливия, ты восхитительна, – сказал Роберт, целуя ей руку. – Твоя красота ослепляет и радует с каждым днем все сильнее и сильнее. Буквально ослепляешь и затеняешь всех дам в этом зале.

– Роберт, не будь ты влюбленным в мою сестру, я бы тебе поверила.

– Дожились! Моя невестка мне не верит.

– Я бы тебя слушала и слушала, но лучше оставлю вас и пойду с Вероникой переброшусь парой слов.

– Знаем мы ваши пару слов. Смотрите, до утра не засидитесь.

Одарив лишь зятя лучезарной улыбкой, она оставила мужчин.

Оставшись наедине с сестрой, Оливия невольно выложила все события двух последних месяцев.

– И что ты будешь делать? – был единственный вопрос Вероники.

– После турнира я уеду из дома Дерека. Так жить невозможно. Он и убить меня не может, но и жить под одной крышей мы не сможем.

– А он знает о твоем решении?

– Да.

– И?

– Он даже рад этому.

– Не верю.

– Вероника, ты чудо, – заулыбалась Оливия. – Твои мужчины должны носить тебя на руках.

– Оливия, ты любишь Дерека?

– Не знаю.

– А он тебя?

– В нашем браке нет любви. Неужели ты не видишь?

– В том-то и дело, что я вижу. И вижу больше, чем вы с ним. Слепцы и упрямцы. Вам надо искать настоящего преступника, а не обвинять друг друга.

– Это уже не важно. Я через несколько недель покину его дом, и мы больше не увидимся. Но хватит все обо мне говорить. Лучше расскажи, как мой племянник? Как у вас с Робертом? Что нового?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация