Книга Пришествие Зверя. Том 3, страница 148. Автор книги Гай Хейли, Роб Сандерс, Дэвид Гаймер, и др.

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пришествие Зверя. Том 3»

Cтраница 148

— А как же наши коллеги, которые не желают сужать круг интересов? — уточнила Виенанд.

— Да, есть и такие, но большинство наших знакомых специализируются на том или ином занятии. В любом случае, Империум сталкивается и с другими опасностями: эти две просто самые крупные. Я не требую полного разделения, ведь природа угроз человечеству такова, что иногда они переплетаются. Пусть инквизиторы по своему желанию борются то с чужаками, то с Хаосом или вообще выбирают третье поприще.

— Что, если ваша идея понравится другим агентам, и они предложат создать еще больше ордосов?

— Тогда их будут формировать по необходимости и сообразно оной. Как мне кажется, при наличии пары готовых моделей особых трудностей не возникнет. Но на ближайшее время хватит двух. Виенанд, я рассуждаю о том, как обустроить систему поддержки инквизиторов — обеспечить их доступом к уникальному снаряжению, оперативникам и целой армии, если в ней возникнет нужда. Речь не идет о введении в Инквизиции строгой иерархии.

— Однако же она неизбежно появится, такова природа вещей. С подчиненностью придет надзор, а наши товарищи не любят работать, когда им заглядывают через плечо, — заявила гостья.

— Никто не защищен от разложения, поэтому без надзора нельзя. Инквизитор-отступник может нанести огромный вред.

Виенанд скривила губы:

— Ваши изменения — нечто большее, чем специализация. Вы хотите организовать вертикаль власти с нуля. Инквизиция обойдется без правящего комитета.

— Я не предлагаю назначать начальство. Главное наше преимущество — возможность поступать так, как мы считаем нужным. Просто настало время официально оформить отношения внутри организации. Нельзя, чтобы наша судьба решалась на спонтанных собраниях. Нам нужен совет из самых высокопоставленных лордов-инквизиторов.

— После работы в Сенаторуме Империалис я терпеть не могу советы, — тихо усмехнулась Виенанд.

— Наш комитет будет меньше и с нечетным числом участников, чтобы не возникали патовые ситуации. Далее, до сих пор я лично распоряжался, куда направлять Серых Рыцарей. Но я не вечен, поэтому необходимо разработать новый порядок их развертывания. Вы готовы вручить такую власть одному человеку?

Гостья многозначительно взглянула на Ластана:

— Очевидно, себе вы доверяете.

— Когда-то нас было четверо, — напомнил ветеран.

«Как и основателей Инквизиции», — подумала Виенанд, но сочла, что Веритус никак не мог принадлежать к их числу. Вероятно, он унаследовал должность от кого-то из них, но система правления из четырех лордов давно уже не действовала.

— Вы старше, чем я думала.

— Намного старше. Я... — Ластан заморгал. — Мне... Виенанд?..

— Веритус, что с вами?

Старик недоуменно посмотрел на нее и, закатив глаза, рухнул со скамейки на тонкий слой искусственной почвы.

Виенанд опустилась на колени рядом с ним. Лорд-инквизитор лежал лицом вниз, плотно прижавшись ртом и носом к земле. Женщина потянула его за броню, но не сумела приподнять, как ни пыталась. Тогда она начала раскачивать старика, улучила момент и повернула его голову набок.

Как только Ластан снова задышал, гостья торопливо произнесла:

— Включить вокс-бусину!

С ее запястья донесся писк.

— Говорит Виенанд. Я в Ботаникуме, в Дубовом сквере. Срочно нужна медпомощь: у Веритуса обморок! 

ГЛАВА 7

Прояснение варпа 

В недрах крепости Железных Воинов находился Астропатикум. Его название не имело никакого отношения к похожему слову, известному Церберину. Имперские станции межзвездной связи выглядели совершенно иначе.

Единственный телепат изменников висела в вертикально стоящем контейнере, закрепленная там множеством проводов, что тянулись от ее головы, словно густая копна волос. Вокруг нее работали сервы обоих братств, которые настраивали поступление энергии по кабелям и контролировали жизненные показатели. Женщина была не настоящим астропатом, а ведьмой по рождению, выбранной среди рабов Железных Воинов, — природным псиоником, лишенным благословения и защиты Императора. Даже обнаженная, истощенная и грязная, она несла в себе опасность. Телепата окружали блоки потрескивающих устройств, призванных сдерживать ее мощь.

— Зеленый, зеленый, но уже удаленный, — прохныкала она. — Рев все звучит, то громко, то тихо. Два брата утомились, пока перестали драться. А вместо глаз у них алые звезды, каждому по паре!

Ведьма захихикала.

Все астропаты Церберина погибли, и приходилось довольствоваться ею. Не то чтобы телепат сильно помогала: за все время, проведенное на спутнике Иммитиса, она не сказала ничего внятного.

Капитан продолжал слушать болтовню ведьмы.

Ее слова всегда звучали бессмысленно, но бастион, где находилась женщина, преображался вокруг нее. Свежие заплаты из железобетона скрыли повреждения, нанесенные базе цикличным воздействием приливных сил газового гиганта Иммитис VII; Церберин и сам ощущал притяжение колоссальной планеты при каждом ее восходе, четыре раза в сутки. Новые машины и корабли, добытые в разоренных мирах, удалось совместить с древними системами комплекса. В залах негромко шумели механизмы, в том числе установки рециркуляции. Воздух стал чище, и произошла еще сотня небольших изменений, благодаря которым полуразрушенный форт превратился в нечто похожее на цитадель ордена.

Хотя капитана окружали Предатели, он начинал чувствовать себя как дома. Теперь он считал отступников не презренными врагами, а умелыми воинами и строителями. Церберин и подумать не мог о том, чтобы пользоваться методами IV легиона, но постепенно признавал их практичность, что беспокоило его.

Кто-то вошел в помещение, и мысли капитана разметало, как тучи в ураган.

Комнату заполнила пси-аура эпистолярия Гонориуса: безумные, нестабильные потоки энергии ведьмы бессильно бились в нее, как ветерок в крепостную стену. Физическая мощь библиария едва ли уступала псионической, поскольку он никогда не снимал терминаторскую броню. Разумная предосторожность, рассудил Церберин. Неизвестно, когда Железным Воинам наскучит их союз.

— Первый капитан, ты вызывал меня?

Слуги библиариума преклонили колени перед своим повелителем, после чего вернулись к работе. Телепат всхлипывала, но надзиратель в металлической маске безжалостно щелкнул переключателем, и она закричала от шокового разряда.

— Брат-эпистолярий, давай поговорим без свидетелей.

Гонориус безразлично оглядел сервов черными глазами. Его белое как снег лицо казалось неподвластным старению.

— Всем выйти! — велел псайкер.

Работники немедленно принялись отключать оборудование. Закончив, они откланялись и ушли. Задержался только надзиратель, один из прислужников Калькатора.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация