Книга Птичка для принца, страница 70. Автор книги Юлия Ляпина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Птичка для принца»

Cтраница 70

Благородные доны держа в руках обнаженные клинки, сопровождали Иржину к алтарю, возле которого ждал, волнуясь, Ричард. Он был в своем Андаррском камзоле, но не в форме адмирала, а в обычном, черном, расшитом черными же бусинами. Невеста волновалась, не меньше, чем жених, но чинно шла между жителями долины, сжимая в руках букет мелких алых роз.

Все вокруг казалось нереальным – и прохладный осенний воздух, и ясное небо, и люди, радостно приветствующие ее. Сотня шагов и она уже внутри, под высокими арочными сводами древней часовни. Сердце ухнуло, когда Иржина поняла, что камень, накрытый богато расшитым куском бархата и есть тот самый алтарь, из ее сна!

Ричард повернулся к ней, с тревогой взглянул в лицо, словно мысленно спрашивал:

– Все ли хорошо? Ты не передумала?

Иржина мягко улыбнулась в ответ, отдала букет Агнешке, и протянула руки жениху. Толстенький румяный священник коротко объявил, для чего все собрались, и перешел к клятвам. На словах «клянусь любить и защищать», алтарь мягко засветился. Когда Иржина ответила «клянусь любить и верить», свечение стало ярче. А когда их объявили мужем и женой, и разрешили поцеловаться, древний камень вспыхнул, осыпав всех искрами. Только никто этого не заметил, кроме Иржины и Ричарда.

– Что это? – спросил он шепотом.

– Благословение, – так же тихо ответила она.

Держась за руки, они вышли из часовни, прошли мимо детей и корзин с припасами, делясь удивительной магией этой благодатной земли, подняли первый тост, за накрытыми во дворе столами, а потом заперлись в опочивальне, оставляя подданных праздновать и веселиться.

Через три месяца у герцога и герцогини Мондилье родился сын. Счастливый отец со слезами на глазах принял на руки крохотный пищащий сверток и сказал:

– Это лучший в мире подарок, птичка моя!

Иржина устало улыбнулась в ответ, и легонько поцеловала мужа в щеку.

Месяцы после свадьбы выдались бурными для всех. Принц, как и обещал, начал вникать в дела долины. Если Иржина все делала с помощью своей странной магии, то ее супруг решительно засел за книги и журналы по развитию сельского хозяйства, выписал из столицы нескольких специалистов, а потом на примере личного сада герцогини показал фермерам, что их великолепную продукцию можно сохранять и продавать гораздо выгоднее, чем прежде.

Прессы для смокв и вина, фирменные печати на пакетиках из тростниковой бумаги, изюм в шоколаде, и апельсиновые цукаты. В Гишпании кожуру от фруктов просто выбрасывали, или отдавали животным, а вот в Андарре из нее варили цукаты, делали приправу для чая или сладких напитков. Благодаря своим связям, Ричард быстро нашел закупщиков в Андарре и Мондане, пополнив казну герцогства достаточно, чтобы приобрести в каменоломнях мрамор для строительства небольшого частного театра.

В Коррэго он тоже нашел способ улучшить быт скотоводов. Новые рецепты сыра, с добавками из пряных трав, орехов и ягод. Механизмы для измельчения мяса и набивки колбас. Упаковка для военных «пайков» и модные крошечные колбаски. Сначала идеи чужака принимали в штыки, но герцог не сдавался – внедрял новшества на личной ферме герцогини, и через пару лет сыры и колбасы Коррэго продавались по всей стране, считаясь одновременно и деликатесом, и лучшим припасом для путешественников.

Когда малышу Александру исполнилось три года, в долине снова случился небывалый урожай, а в Коррэго большой приплод. Иржина радовалась вместе со всеми, пока ей не начали дарить вышитые свивальники, шапочки и погремушки.

– Дочь? – строго спросил король, заглянувший к счастливой чете по случаю праздника урожая.

– Будем надеяться, – ответил Ричард, усаживая растерянную новостями жену в экипаж.

Эпилог

Весть о свадьбе герцогини Мондилье и герцога Монмута добралась до Андарры довольно быстро. Их Величества выпили шампанского в каминной гостиной, и вручили лорду Шератону новенький орден, усыпанный алмазами.

– Как вам это удалось, друг мой? – расслаблено поинтересовался король, любуясь пузырьками в своем бокале. – Найти женщину, которую наш сын полюбил, это было сложнее, чем прекратить войну в заливе!

– Я до сих пор удивлена, что Иржина не отправила нашего сына восвояси, – добавила королева, качая головой, – мальчик так обидел ее!

– Ваши Величества, – с легкой укоризной сказал в ответ советник, – вы же знаете, что я не открываю своих секретов никому!

– Рассказывай! – потребовал монарх, угрожающе взмахнув в сторону лорда аппетитным телячьим ребрышком.

– Я исходил из ваших пожеланий, – чопорно заговорил советник. – Если помните, вы высказали опасения, что герцог Монмут потеряет голову от любви и принесет неприятности стране, поскольку еще ни разу не испытывал такого сильного чувства. Вы, Ваше Величество желали сыну испытать это чувство, чтобы обезопасить будущий политический союз, – тут советник поклонился королю, и повернулся к королеве, – а вы, Ваше Величество, хотели, чтобы принц женился по любви. Задача была невероятно трудная, но у меня была уверенность в силе, смелости и благородстве Его Высочества. Поэтому я выбрал несколько абсолютно неподходящих кандидаток, и одну достойную. А потом позволил Его Высочеству самому сделать выбор.

– Но как вы узнали о родстве Иржины и Черной герцогии? – с искренним недоумением спросила королева.

– Я узнал об этом слишком поздно, – повинился советник, – но постарался извлечь из ситуации максимум возможностей! Конечно мое близкое знакомство со старым Болином весьма способствовало положительному ответу, – тут лорд Шератон тонко улыбнулся.

Он то знал, что украшения практически не сыграли роли в браке среднего принца, но пусть лучше окружающие думают, что принц покорил герцогиню подарком, чем гадают что же случилось на самом деле!

Король покачал головой:

– Вы блестяще справились с задачей, друг мой! Политический союз с Гишпанией заключен на долгие годы, сын женился на той, которую искренне полюбил и научился ценить, а главное, он и не заметил, что мы немного помогли его счастью!

Советник склонил голову, принимая комплименты, а король с энтузиазмом заметил:

– А теперь нужно подумать о достойной партии для младшего! Этот оболтус едва не сломал шею на скачках! Пора ему обзавестись семьей и любимой женщиной!

– В каком порядке, дорогой? – укоризненно покачала головой королева.

– В любом, дорогая, главное, чтобы он, как и Ричард перестал бездумно рисковать собой и поскорее подарил нам парочку шустрых ребятишек!

Конец


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация