Книга Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе, страница 99. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе»

Cтраница 99

— Четырнадцатого числа.

— Он был жив?

— Жив, когда я в первый раз видел его в тот день.

— А когда в последний раз видели его в тот день?

— Тогда был мертв.

— Где он находился?

— Лежал на полу в своем кабинете, рядом с его головой находилось сложенное одеяло, руки у него были вытянуты, рядом с левой рукой валялся револьвер Кольт 38-го калибра, модели Police Positive, а револьвер системы Смита-Вессона 38-го калибра валялся рядом с правой рукой, спрятанный под одеялом.

— Мистер Бассет был мертв?

— Да, сэр.

— Вы лично убедились, что он мертв?

— Да, сэр.

— Кто присутствовал в кабинете, когда вы увидели труп мистера Бассета?

— Сержант Холкомб из отдела по раскрытию убийств, два детектива, фамилий которых я не знаю, и криминалист из отдела по раскрытию убийств. Кажется, его фамилия Шеарер.

— Вы что-то заметили в левой руке трупа?

— Да, сэр.

— Что это было?

— Стеклянный глаз.

— Был ли этот стеклянный глаз каким-то образом помечен в вашем присутствии кем-то из упомянутых вами мужчин для дальнейшей идентификации?

— Да, сэр.

— Кто его пометил?

— Мистер Шеарер.

— Каким образом он его пометил?

— Чем-то черным — чернилами или нитратом серебра, или я не знаю чем на внутренней поверхности глаза.

— Вы узнаете этот глаз, если еще раз увидите?

— Да, сэр.

Бергер достал запечатанный конверт, продемонстрировал участникам процесса, потом неторопливо разрезал конверт у них на глазах, достал стеклянный глаз и вручил Овертону.

— Это тот глаз?

— Да, сэр.

— Видели ли вы этот глаз раньше? — спросил Бергер.

Овертон решительно кивнул.

— Да, сэр, я его видел, — подтвердил он.

— Где?

— У мистера Бассета.

Перри Мейсон склонился вперед и прищурился. Он был задумчив и сосредоточен. Бергер посмотрел на него с видом победителя.

— Вы имеете в виду, что видели этот глаз у мистера Бассета до убийства?

— Да, сэр.

— Задолго до убийства?

— Примерно за сутки.

— Вы тогда впервые видели этот стеклянный глаз? — спросил Бергер, медленно произнося слова и делая ударение на каждом для того, чтобы произвести как можно большее впечатление на участников процесса.

— Нет, сэр, — ответил Овертон.

Судья Винтерс оказал честь свидетелю, склонившись вперед и даже приставив руку к уху сзади, чтобы не пропустить ни слова.

— Когда вы впервые увидели этот глаз? — продолжил впечатляющий допрос свидетеля Бергер.

— Примерно за час до того, как я увидел его у мистера Бассета.

— Где вы его тогда видели?

— Минутку, — сказал Перри Мейсон. — Я возражаю против этого вопроса, как неправомерного, несущественного и не относящегося к делу факта, не представленного в качестве доказательства. Представление факта не было подготовлено должным образом.

— К чему конкретно относится ваше возражение, господин адвокат? — спросил судья Винтерс.

— К выводу свидетеля о том, что глаз, который он видел в руке трупа, это тот же самый глаз, который он видел двадцать четыре часа назад или двадцать пять часов назад, в зависимости от того, о каком случае он собирается давать показания. Ваша честь, вы помните, что на глаз была поставлена метка для идентификации, когда его изъяли из руки мертвого человека. В настоящее время свидетель может давать показания и опознать налитый кровью глаз благодаря этой идентификационной метке. Но, Ваша честь, если говорить о времени до того, как глаз был помечен, то свидетель знает только, что он видел какой-то налитый кровью стеклянный глаз, а не тот самый глаз, о котором был задан вопрос.

Бергер рассмеялся.

— Хорошо, мы согласны с возражением. Представление факта не было должным образом подготовлено. С разрешения Суда и защиты мы снимаем последний вопрос и сейчас должным образом подготовим представление факта. — Окружной прокурор повернулся к свидетелю. — Вы видели похожий стеклянный глаз, то есть глаз, внешне похожий на тот, который был найден в руке убитого?

— Да, сэр.

— Когда?

— Я впервые увидел его у мистера Бассета примерно за двадцать четыре часа до убийства, а обнаружил его примерно за двадцать пять часов до убийства и вручил его мистеру Бассету.

— А вы можете определить, это тот же глаз, который вы сейчас идентифицировали и держите в руке?

— Да, сэр.

— Вы можете его точно опознать?

— Да.

— Каким образом?

— Когда я обнаружил этот глаз, у меня на пальце был перстень с бриллиантом. С времен работы сыщиком я знаю, как важно опознание…

— Неважно, что вы знаете из опыта работы сыщиком, — перебил его Бергер. — Не надо об этом рассказывать, а то защита выразит несогласие. Просто скажите, что вы сделали.

— Я снял перстень с бриллиантом и нацарапал крест на внутренней поверхности глаза.

— Этот крест хорошо виден?

— Нет, сэр. Его можно увидеть только при правильном освещении и определенным образом повернув глаз. Я специально не делал глубоких надрезов, чтобы они не бросались в глаза.

— Вы можете сказать, имеется ли этот крест на том глазу, который вы сейчас держите в руке?

— Да, сэр, имеется.

— Мы просим приобщить глаз к делу, как вещественное доказательство «А», представленное стороной обвинения.

— Возражений нет, — объявил Мейсон.

— Он будет приобщен к делу, — объявил судья Винтерс.

— Значит, это тот же самый глаз, который вы видели примерно за двадцать пять часов до убийства? — продолжил допрос Бергер.

— Да, сэр.

— Где вы его нашли?

Овертон сделал глубокий вдох, потом ответил так громко, что, казалось, его голос заполнил зал суда:

— В спальне миссис Бассет.

— Каким образом вы там оказались? При каких обстоятельствах?

— Я услышал шум в спальне миссис Бассет.

— Какого рода шум?

— Разговор.

— Вы имеете в виду, что услышали голоса?

— Да, сэр, и какое-то движение.

— И что вы сделали?

— Постучал в дверь.

— Что произошло?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация