Книга Бал жертв, страница 94. Автор книги Пьер Алексис Понсон дю Террайль

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бал жертв»

Cтраница 94

— Пойдем со мной!

— Куда? — спросил мальчик.

— Посмотреть, что сделалось с Публиколой.

Заяц зажег толстую свечу, находившуюся в передней у входа в погреб, и сказал Брюле:

— Вы два раза сделали большую неосторожность, папаша.

— Какую?

— Не взяли вашего оружия.

— Ах! Это правда! Но этого уже со мною не случится.

Он взял свое ружье. У Зайца со вчерашнего дня ружье висело на перевязи; только теперь он взвел курок. Брюле сошел первый с ключом от погреба. Заяц нес свечу и освещал лестницу. У двери погреба, служившего тюрьмою Публиколе, Брюле прислушался: слышалось громкое храпение.

— Он спит, — сказал Брюле.

Фермер взял ружье в руку и осторожно отворил дверь, в то же время Заяц направил вперед свечу, но храпение продолжалось. Тогда отец и сын его приметили Публиколу, лежавшего на спине; ноги и руки его были по-прежнему крепко связаны.

— Хорошо, — сказал Брюле, которому не пришло в голову осмотреть веревки, — он, верно, был пьян вчера вечером и теперь просыпает хмель.

— Вы сюда посадите Курция? — спросил Заяц.

— Разумеется.

— Зачем?

— Они будут беседовать между собой, — с насмешкой сказал Брюле.

По приказанию отца Заяц воротился наверх, и два солэйских лакея схватили Курция, который ругался и кричал, и спустили его в погреб. Но крики Курция не разбудили Публиколу.

— Берегись, гражданин! — сказал Брюле Курцию. — Ты разбудишь твоего товарища.

Положив его рядом с Публиколой, Брюле вышел из погреба, запер дверь и положил ключ в карман.

— Теперь, — сказал он Зайцу, — мы с тобой закусим и выпьем.

— Как скажете, — отвечал Заяц.

Они прошли в столовую. Доверие, которое Машфер оказал Брюле и его сыну, произвело странное впечатление на людей замка, по большей части прежних служителей дома де Верньер, заклятых врагов Солероля и преданных его жене. Между ними был старик, по имени Клеман, бывший камердинером покойного маркиза. Клеман немного из трусости, а немного из преданности к Элен де Верньер остался в Солэе и сохранил некоторую власть над слугами. Между тем как Брюле и Заяц запирали Курция в погреб, где спал пьяный Публикола, Клеман говорил таким образом с людьми замка:

— Мои добрые друзья, я думал так, как вы, что Брюле, всегда слывший честным человеком, был каналья, и все это думали так, как я, видевши, что он был на «ты» с этим негодяем Солеролем; но теперь надо признаться, что это было притворство.

— А! Вы думаете, дядя Клеман? — наивно спросил один лакей.

— Думаю ли! Доказательством служит то, что он выдал Солероля Машферу.

— Это правда.

— Итак, я думаю, что ему надо повиноваться.

— Как вам, — сказали несколько голосов.

Поэтому, когда Брюле вышел из погреба в столовую, ему поклонились, как хозяину.

— Что ты об этом думаешь? — сказал фермер, толкнув Зайца под локоть.

— О чем? — спросил Заяц.

— Видишь, как к нам почтительны!

— О да! Не велеть ли подать нам жареного цыпленка, папаша?

— И лучшего вина!

Заяц ударил кулаком по столу и стал приказывать. Лакеи спешили служить. Отец и сын сели за стол и ели, как дворяне. Они напились старого вина и начали разговаривать:

— Что вы думаете обо всем этом, папаша?

— Это зависит от того, каков будет конец, — отвечал Брюле, который, как хитрый бургундец, никогда не выражал ясно своих мыслей.

— Мне кажется, однако, что мы здесь, как у себя дома.

— Еще бы!

— И делаем здесь, что хотим.

— При Солероде было то же самое, а теперь этому скоро будет конец.

— Как это?

— Если роялисты будут иметь успех, я сделаюсь опять фермером.

— Так!

— А если не успеют, то им перережут шею и нам также, но это все равно, — продолжал Брюле, на минуту нахмуривший брови, — я не раскаиваюсь, что я переменил начальника.

— И я также, платят хорошо.

— А я мщу, — сказал Брюле с мрачным видом.

— Так как мы одни, скажите, папаша, мне, как вы думаете, убьют они Солероля?

— Еще бы!

— Но когда?

— Машфер дал мне обещание уведомить меня, когда час Солероля пробьет… О! — прибавил Брюле, сжав в руках ручку ножа. — Если им понадобится палач, я готов. Я изрублю его в куски, как сосиску.

— Вы его очень ненавидите?

— Он хотел отнять у меня твою мать…

Заяц, сделавшийся философом, слегка пожал плечами.

— Это все глупости! — сказал он. — Самое главное, что нам дадут денег, сколько мы захотим…

При слове «деньги» Брюле, погрузившийся в мрачные размышления, вдруг вздрогнул.

— Здесь должны быть деньги, — сказал он.

— Это правда, — отвечал Заяц.

— У начальника бригады были деньги, у мадам Солероль, которая убежала чуть не в рубашке, также были…

— Притом есть белье и столовое серебро.

Брюле пожал плечами.

— Нет, — сказал он, — этого грабить нельзя.

— Почему?

— Потому что рано или поздно надо будет возвратить серебро или белье.

— А деньги не возвращаются, — сказал Заяц с простодушным видом, который тотчас внушил подозрение его отцу.

— Конечно, нет.

— Как это?

— У Солероля были деньги или нет, но так как он не рассказывал о своих делах жене…

— Она не знает ничего.

— Решительно ничего. Если мы найдем деньги, от нас их не потребуют.

— Это правда, папаша.

Заяц принял веселый вид и налил себе вина.

— Ты приходил в замок чаще меня и, наверное, знаешь более меня привычки Солероля.

— И да, и нет. Вот, например, я никогда не знал, куда он кладет деньги, — холодно сказал Заяц.

Брюле искоса посмотрел на сына, потом опять налил ему вина. Но Заяц сказал ему:

— Вы напрасно хотите напоить меня пьяным. Я буду пьян, как стелька, но ничего не скажу.

— Даже отцу?

— По двум причинам: во-первых, каждый за себя — прекрасная пословица.

— А во-вторых?

— Я решительно ничего не знаю.

— Правда? — спросил фермер, прямо смотря в лицо сыну.

Заяц бесстрастно выдержал блеск отцовского взгляда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация