Книга Оберег для невидимки, страница 37. Автор книги Жанна Долгова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Оберег для невидимки»

Cтраница 37

— Будто безумный ураган пронесся по городу. Куда сейчас? — оглядываясь по сторонам, спросил Карре кузена.

— К бургомистру, — очнулся Моран от унылого созерцания разгромленных улиц.


— Ваше сиятельство, что же это… да как же это? — причитал глава городского управления господин Рёдер, пятясь назад пред Рихардом, с грозным видом стремительно вошедшим в его дом в компании сына самого графа Карре. — Напасть случилась на наш город. Никто не ожидал такого!..

— Начальников всех служб, магов и пастыря через два часа собрать в ратуше, — отрывисто и четко отдал распоряжение неожиданный визитер оробевшему чиновнику.

— Будет исполнено, милорд. Сейчас же пошлю с указаниями, — глава уже более бодро поспешил уверить прибывшего в своей исполнительности. — Позвольте распорядиться насчет комнат? Отдохнете с дороги. Отобедаете. За это время горничная приведет в порядок одежду его милости.

Моран покосился на кузена. М-да… В подсохшей грязи по самые уши виконт представлял жалкое зрелище. У самого сапоги тоже не блистали чистотой, а на штанах местами красовались пятна болотной тины.

Два часа спустя его сиятельство граф Моран хмуро взирал на четырех выпотрошенных маленьких ласточек, уложенных в ряд на длинном столе в зале собраний городской ратуши.

— Мне кто-нибудь объяснит, что это такое? — Обернулся с вопросом к присутствующим.

— Позвольте, милорд, я скажу. — Из группы из трех человек в черных мантиях выступил седовласый мужчина. — Бранд Гарош, магистр второй ступени, — представился он с легким поклоном. — Смею предположить, что это некое послание или предупреждение.

— Кому? — влился в разговор вопрос Леонардо.

— Нашим достопочтимым ведьмам.

Брови графа взметнулись вверх.

— Мы подозреваем, что они посредством этих несчастных пернатых получили некий сигнал, — продолжил глава местного храма, преподобный Николас, — после чего просто исчезли из города в неизвестном направлении. А спустя три дня случилось сегодняшнее необъяснимое нападение Черных мышей.

— Что, все исчезли?

— Увы, даже старая безногая Вильда уползла из своей норы, — с пренебрежением ответил пастор.

— Тогда как птицы оказались у вас, если по вашей версии это — тайное послание?

— О, все благодаря бдительности горожан. Двух подобрали мальчишки-газетчики, отдали стражникам. Одну — молочник. Еще одну подбросили в управление правопорядка с запиской. Уж очень необычные находки под порогом у ведьм, гадалок и знахарок обнаружились. Народ наш осторожный до фанатизма, смею заметить.

— У нас что, началась война с Ковеном? — растерянно развел руками Карре и выжидающе уставился на магистра Гароша. Кому как не магам знать творящееся в их магическо-колдовских сообществах.

Седовласый открыл было рот, чтобы ответить, но его перебил все тот же служитель храма.

— Мы не знаем, ваша милость. Будем надеяться, что это было результатом массовой инициации. Так бывает, когда сразу несколько ведьм получают силу. Случаются катаклизмы посильней нынешней. Сход лавин, сели, ураганы…

— Но вы сомневаетесь. Или знаете что-то, но ждете подтверждения. Я прав, святой отец? — Пастор не ответил, приняв вид смиренного хранителя тайн. Моран мрачнел все больше, не понимая сложившейся ситуации. — Вы послали гонцов по деревням и в Ливику?

— Да, но известий пока не было. Ждем, — ему ответил главный констебль, здоровенный детина с пышными усами и в темно-синем мундире.

— Каков ущерб? Сколько жертв? — Рихард решил оставить вопрос со странным поведением ведьм до возвращения в Виннет. Совет умудренного опытом старшего Карре ему был бы очень на руку.

— Ущерб подсчитываем, ваше сиятельство. Не считая травм и ушибов разной степени, жертв как таковых нет. Даже удивительно — эти твари, будто кто их направлял невидимой рукой, согнали прохожих со всех улиц на самую широкую и погнали до самых северных ворот.

— Никто не погиб — уже отличная новость, — с облегчением выдохнул Моран.

— Есть одна жертва! — Самый молодой из магов несмело выступил вперёд и вдруг, будто опомнившись, досадливо поморщился и тихо ругнулся сквозь зубы..

— Кто? — встрепенулся стражник, и его усы возмущенно встопорщились. — Почему мне не доложили?!

Тот молчал, уставившись в пол.

— Что же ты, Грун, замолчал? — выразив удивление, обернулся к своему коллеге седовласый Бранд.

— Некая госпожа, спасая ребенка, бросилась под копыта коней охотников за нечистью, — нехотя, не скрывая досады на себя, отчитался юноша.

Помещение заполнил ропот. Поступок неизвестной благородной дамы привел всех в недоумение с долей восхищения.

— Кто такая, выяснили? — поинтересовался флегматично Карре.

— Где она? — осведомился граф одновременно с братом.

Маг стушевался от слаженного напора сиятельных персон и отведя в сторону взгляд ответил обоим.

— Я не знаю. Я только слышал, как командир ловцов ругал своих парней за… невнимательность во время операции. Один из них отмахнулся от выговора, обозвав несчастную курицей безмозглой… простите. Еще посмеялся над странным именем пострадавшей… Что вы хотите от этих неотесанных мужланов! У них никакого сострадания ни к чему живому! — закончил с отчаянием в голосе.

— Имя не узнали случайно? — вкрадчиво спросил Моран, подозревая того в некой недоговоренности.

Молодой человек пожал плечами.

— Кажется… Ана, я не уверен.

— Как ты сказал?! — взревел вдруг побледневший наследник Гектора Карре, отчего бургомистр, позволивший себе немного расслабиться, пока идет обсуждение текущих моментов, подпрыгнул на стуле и испуганно воззрился на него.

— Лео, подожди! Это еще ни о чем не говорит! — Граф попытался перехватить сорвавшегося с места брата.

— Где это было? — Голос виконта дрогнул от переполнявшего его волнения.

— Тихая улица. Там самый большой поток людей был. Подождите, вы хотите найти её? Но это бесполезно!

— То есть?

— Я был там. Я сразу туда поспешил с лекарем, но она исчезла!

— Ну вот, все живы! — обрадованно хлопнул в ладоши бургомистр.

На него посмотрели как на ненормального.

— Вы считаете, можно остаться целым после того, как по вам потопчутся сразу три лошади? Женщине… Встать, отряхнуться и пойти домой?

Градоначальник разом скис.

— Надо найти её! — Карре решительно двинулся на выход. Его уже колотило от нервного напряжения.

— Как, Леонард? Ты даже не знаешь, как она выглядит! — Рихард не терял надежды вразумить брата.

— На ощупь! По запаху!

Он не собирался никого слушать. Он сам убедится в этом совпадении или горькой правде. Надо только отыскать эту несносную девчонку, которая — да он даже уже не сомневался, что это его Анна! — пожертвовала собой ради спасения чужого ребенка. Это в её духе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация