Книга Оберег для невидимки, страница 95. Автор книги Жанна Долгова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Оберег для невидимки»

Cтраница 95

— Ваше сиятельство, лорду Рихарду плохо!

Глава 11

— Я бы дал ему день. От силы два дня.

— Отлично. Ты будешь часами. Все остальные будут докторами.

т/с «Доктор Хаус»

Как я бежала, останется в памяти лакея и мадам Фионы — тетушки Розины — на всю оставшуюся жизнь. Первого я просто снесла с дороги, вторую, встреченную на лестнице и попытавшуюся пристыдить за неподобающее истинной леди поведение, совершенно нечаянно машинально послала. Жаль, что она никогда не узнает, кто такой черт и какой дорогой к нему идти. Граф и Леонард выскочили из кабинета следом за мной, но куда там поспеть за девчонкой!

Рихард в бреду метался на ложе. Повязка сползла с головы, влажные волосы торчали во все стороны, руки стаскивали с себя одеяло, которое то и дело возвращала на место сиделка. Хриплым голосом мужчина нес какую-то околесицу про людей в масках. Все пытался их остановить, призывал одуматься, не совершать зла. Из бессвязной речи выделила свое имя, и сердце болезненно сжалось. С такой тоской и надрывом оно было произнесено, что ноги сами понесли меня к кровати. Не обращая внимания на причитания Цинны, отодвинула ее в сторону и, присев на край постели, перехватила руки Морана, цепляющиеся за постельное белье в попытке выдрать его из-под себя или разорвать. Прижала их к его груди, навалившись всем корпусом. Почувствовала силу напряженных мышц больного, дрожь во всем теле, жар, идущий от оголенных участков кожи. Лицо Рихарда оказалось очень близко, в нос ударил сильный неприятный запах кислятины и пота. У меня внутри поднялась волна негодования: они его вообще обтирают?

Метнула в сиделку злобный взгляд: ни на шаг больше не подойдет к пострадавшему. Не подпущу!

Мужчина рвался из моих объятий, запрокидывая голову назад и выгибаясь дугой. Бред сменился рычанием. Лео кинулся мне на помощь, обхватив ноги брата выше колен. Краем глаза заметила, как посторонился замерший на пороге комнаты граф Карре, пропуская в комнату пожилого дядьку. Тот, обойдя кровать с другой стороны, водрузил на неё раскрытый саквояж и склонился над ним, сверкнув блестящей лысиной в обрамлении седых перышек волос.

— Римус, сделай что-нибудь! — нетерпеливо потребовал старший Карре, встав в изножье постели.

Подавшись вперед и вцепившись в резную стойку с набалдашником, он напряженно наблюдал за племянником.

— Вы доктор? Скажите, что с ним? — спросила у незнакомца.

Тот бросил на меня быстрый взгляд исподлобья и извлек из сумки три маленьких пузырька. Перебрал, читая внимательно надписи на этикетках, выбрал один из темного стекла.

— Не стоит поднимать панику раньше времени. Такое случается при сильном ушибе головы. Мне нужна помощь… Господин Леонард, можете отпустить ноги, приподнимите милорду голову, будьте любезны.

Надавив Рихарду на подбородок, лекарь влил содержимое флакона ему в рот. Его сиятельство резко мотнул головой, вырываясь из цепких пальцев лекаря, замычал.

— Тш-ш, тихо, мой хороший, тихо, — успокаивая, зашептала над ухом пострадавшего. — Сейчас все пройдет, сейчас будет легче. Потерпи, милый.

Больной заскрежетал зубами, а потом вдруг обмяк.

— Можно отпускать его, — устало сказал Римус и дрожащей рукой слегка похлопал по плечу бессознательного пациента.

Медленно разогнулась и с трудом расцепила побелевшие от напряжения пальцы, которыми удерживала запястья дорогого мне мужчины. Вгляделась в немного бледное лицо. Страх потихоньку отступал: сейчас передо мной лежал погруженный в глубокий сон человек — молодой, красивый и спокойный. Ничего в его облике, кроме крупной испарины, выступившей на коже, и сухих приоткрывшихся губ, не напоминало о только что перенесенной ужасной муке. Сзади с облегчением вздохнул Леонард. Шмыгнула носом сиделка.

— Что вы ему дали? — Моя натура требовала подробностей.

— Успокаивающее зелье, сдобренное хорошей порцией магии, — самое подходящее средство в этой ситуации.

— И все? И это все лечение? — От возмущения чуть не поперхнулась.

— Что вы от меня хотите, милейшая? Такие случаи в практике нередки, но и способа избавить пациента от последствий подобной травмы еще не нашли. Остается уповать на милость богов и здоровье самого графа. Мы можем только облегчить переход, убрать боль…

До меня с трудом доходило сказанное эскулапом. Какой такой переход? А когда дошло — ужаснулась.

— Вы серьезно? И какова смертность? — выдавила из себя, испугавшись своего вопроса.

Брызгать слюной и требовать от врачевателя большего бесполезно. Закостенелый консерватизм. И никакая оплата сверх положенного не изменит печальный факт устоявшихся методов борьбы с таким недугом.

— Большая, — убил меня тихим ответом лекарь, — одному-двум из десяти удавалось выжить.

— Где же ваши хваленые супермаги?

— Анна… — предостерегающе произнес виконт одновременно с громко кашлянувшим отцом.

— Что? — Обернулась к ним. — С тобой они же сделали невозможное — вернули зрение!

— Аннушка, он и есть маг, — с укором сказал Леонард и с кривой извиняющейся улыбкой покосился на лысого дядьку.

— Магистр высшей магии и целительства третьей ступени к вашим услугам, госпожа Анна, — представился Римус, оскорбленный недоверием со стороны какой-то девчонки.

— Господи… — Я задохнулась от отчаяния, что наконец-то накрыло мое сознание. Слезы крупными каплями сорвались с ресниц. Из горла вырвался судорожный стон. — Нет, не может быть… — Замотала головой, отрицая происходящее. — Надо сюда Тельму. Лео, пошли весточку ведьме. Я знаю, я верю, она что-нибудь придумает. Она поможет.

— Ведьма? — со скепсисом переспросил лекарь. — Сомневаюсь. Если уж магия бессильна…

Щелкнул замок саквояжа, словно точку поставили в приговоре молодому сильному мужчине.

— Анна?.. — неуверенно позвал виконт, то ли спрашивая меня что делать, то ли прося о смирении.

— Отправь вестника, — упрямо прошептала так, чтобы слышал только он.

Как же быстро они все успокоились, приняв кошмарный вердикт от этого магистра целительства! Неужели даже мыслей не было оспорить или попробовать другие методы?

Что-то вполголоса спрашивал у лекаря граф. Тот отвечал, но я не слушала. Пусть весь мир поднимет лапки, сдаваясь, но не я. До последнего буду бороться за жизнь этого человека!

— Лео, — позвала виконта, убирая мокрые пряди со лба Рихарда, — распорядись принести сюда таз с теплой водой, сменную одежду и свежее постельное белье. Поможешь мне?

— Зачем? Цинна справится. Я пришлю людей ей в помощь. — Его милость правильно понял мою задумку.

— Не надо, я сама, — твердо и решительно отказалась, не собираясь больше оставлять больного на попечении старухи. — Надеюсь, господин Карре не будет возражать? — громко поинтересовалась у хозяина дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация