Книга Маленькая хозяйка замка Шгрив, страница 24. Автор книги Жанна Долгова, Ирина Снегирева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маленькая хозяйка замка Шгрив»

Cтраница 24

— Я плохо знаю эту леди, — задумчиво произнесла ее собеседница. — Но то, что их связывает что-то в прошлом, несомненно. Нет-нет, не делайте такие глаза! Я лишь имела в виду дружбу. Не думаю, что между вашим мужем и этой женщиной было что-то большее, иначе она не вела бы себя так вызывающе, разжигая в вас чувство ревности. Скорее всего, здесь идет речь о безответной любви.

— Тогда зачем он так со мной?

— Ну-ну, — пожилая графиня успокаивающе пожала руку Юлии. — Не спешите с выводами. Вы не допускаете, что он мог просто испугаться вашей реакции? Растеряться, увидев неожиданное послание? Не хотел расстраивать вас. И потом, не думаю, что герцог обидел намеренно, не тот он человек. Дорогая моя, как и у всех людей, у Дункана тоже есть свои секреты, которыми он, видимо, пока не готов с вами поделиться. Дайте ему время.

Лия слушала графиню, опустив голову, и понимала, что женщина во многом права. Нужно подождать. Правда, рано или поздно, все равно всплывет. А секреты… Если они не касаются тебя лично, то пусть остаются с их хранителем.

— Но! — Леди Антор сделала хитрое лицо. — Вы ведь не думаете, что закрытая перед нашим очаровательным носиком дверь сойдет ему с рук?

Глава 8

Из дневника герцога Дункана Эррола «Сегодня я не узнаю свою милую Юлию! Спустившись к завтраку, не сразу понял, что не так, пока не вошла моя дражайшая супруга и по обыкновению не заняла свое место за столом. Огромный ветвистый канделябр красовался в самом центре, закрывая собой сидящую напротив жену. Еще месяц назад приказал убрать эту проклятую бронзу из столовой! Кто ослушался? Слуги дружно указали на герцогиню…

За обедом Лия разговаривала только с леди Августой. Сделала вид, что не услышала мой вопрос о том, как прошло ее утро. Не удостоила меня даже взгляда!

Позже встретил обеих дам, прогуливающихся по картинной галерее. Не успел открыть рот, чтобы поприветствовать и предложить сопроводить их, как леди, не отвлекаясь от оживленного разговора, слаженно обошли меня с двух сторон и продолжили свой неспешный путь. После этого стоял с открытым ртом еще какое-то время как последний, ничего непонимающий болван…

Я в некотором недоумении… С какой стати мой ангел играет в паре с Бурже в бридж и над чем-то смеется вместе с ним? Еще вчера она его десятой дорогой обходила… Что происходит?

Поздно вечером все-таки сумел задержать ее перед покоями, собираясь пожелать спокойной ночи. Пока говорил, пытался поймать блуждающий взгляд милой, который смотрел куда угодно, только не на меня. Зевнула, моргнула, кивнула и закрыла передо мной дверь! Стоял, хлопал глазами и еще больше ничего не понимал.

Зашел ночью к любимой — поправить одеялко, как обычно… получил очаровательной ножкой, вернее, пяточкой, в область… интимную… Было больно. Даже пикнуть побоялся из опасений разбудить девочку!»

Блонди в нетерпении била копытом по снегу, поторапливая хозяйку. Лия, радуясь небольшому морозцу, стояла рядом и вдыхала полной грудью запах свежего утра. На небе ни облачка! А еще настроение — игривое, не омраченное хмурым видом Его светлости. Она даже не позволила себе ему нагрубить на предостережение не выезжать за территорию замка одной. А мысли о надушенном кокетливом конвертике, что так усердно прятал супруг, отбросила подальше. Леди Эррол не будет опускаться до сварливости и открытой ревности. Дункан не должен понять, насколько вся эта сцена была ей неприятна и оскорбительна. Только улыбка, только учтивость, только благодушие и… полное игнорирование.

— Ваша светлость! — раздался взволнованный голос Матильды со стороны черного входа. — Немедленно застегните верхнюю пуговку! Герцог очень волнуется!

— Обязательно! — крикнула Юлия. И, не подумав исполнить требуемое, наслаждаясь своей строптивостью. — Так и передай лорду Дункану: «Герцогиня послушно исполнила наказ!»

Герцогиня, вскочив на лошадь, направила ее в сторону главных ворот. Почувствовав настрой хозяйки, кобылка решила показать, на что она способна. То со всхрапом кивала головой, идя неторопливым шагом, то красиво вышагивала пассажем, то вдруг взяла и перепрыгнула через припорошенную пушистым снегом скамейку. Ух! Настроение поднялось еще больше, стоило только девушке представить выражение лица супруга, когда к нему в кабинет влетит увесистый снежок. Да и запульнула бы, будь она уверена, что докинет. Матильду прислал, как же! А самому выйти к жене и составить компанию на прогулке недосуг. Занят почтой! Прочь, прочь неприятные мысли!

— Вперед, моя хорошая! — пришпорила Лия свою Блонди, решив, что после вчерашнего снегопада дороги, верно, не очень хороши за пределами замка, а вот проехаться по главной до деревни, да галопом — это можно! А заодно выпустить тот гневный пар, что она испытала при виде ненавистной глянцевой бумажки, на которой только помадных отпечатков чужих губ не хватало! Опять? Зареклась ведь!

Уже подъезжая к распахнутым створкам ворот, герцогиня боковым зрением увидела Эррола, выходящего из замка и на ходу засовывающего руку в рукав мехового полушубка.

— Юлия! Юлия, вернись! — крикнул герцог в спину жене.

Но напрасно. Молодая леди только тряхнула головой, словно пытаясь выкинуть неприятные мысли о муже, отчего теплая шапочка слетела, упав на землю, и тяжелые рыжие локоны рассыпались по плечам белого полушубка. Никто и не думал останавливаться, потому как обида была сильна, а появившаяся непонятная ревность придавала упрямства.

Он ждал ее. Хмурый, молчаливый, сжимая в руке хлыст — само возмездие! Картер, оседланный, стоял у каменного крыльца и всем своим видом выражал недовольство. Прогулка отменилась?!

Лия спрыгнула с лошади, отдала поводья подскочившему мальчишке-конюшему и, похлопав по крупу свою четвероногую красавицу, взбежала по лестнице парадного входа. Поравнявшись с герцогом, задержалась, не глядя на супруга, вздохнула и удивилась, когда Дункан молча протянул ей потерянный головной убор. Тихо поблагодарив за находку, быстро скрылась в замке. И стало вдруг так муторно на душе от его молчаливого укора. От хорошего настроения, казалось, не осталось и следа, до тех пор, пока не раздался стук в дверь ее покоев. Матильда каравеллой пересекла гостиную и, открыв дверь, посторонилась, впуская серьезного Вироша.

— Ваша светлость, — учтивый поклон.

— Я вас слушаю. Вы что-то хотели? — визит секретаря был более чем неожиданным. Данкин редко обращался к молодой хозяйке по какому-либо делу, за исключением того раза, когда прибыла с визитом эта Бреун.

А в руках у него красовался букет… фиалок!

Зимой!?

— Милорд просил передать вам вместе с пожеланием хорошего дня. — Вирош картинно приложил правую руку к своей груди, а в левой по-прежнему удерживал чудесный букет. — И еще… — из внутреннего кармана его куртки была извлечена маленькая бархатная коробочка.

— Что мне передать лорду Эрролу? Запиской или на словах?

Девушка приняла подарки, передавая цветы стоящей рядом служанке, и деланно равнодушно ответила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация