Книга Миссия иезуитов в Китае, страница 2. Автор книги Динара Дубровская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Миссия иезуитов в Китае»

Cтраница 2

Одним из наиболее значимых достижений работы ордена в Срединном государстве было то, что Китай оказался известен в Европе, поэтому отдельное внимание будет уделено тому, как свидетельства, исходившие из иезуитских источников, воспринимались и перерабатывались на Западе, какие последствия для философской мысли и общественной жизни имела переработка сведений, поступавших из Китая, таких, например, как наличие публичных экзаменов на государственные должности.

Тема богата самыми различными источниками, среди которых, безусловно, наиболее ценными приходится признать писания самих отцов-иезуитов, которые в одном лишь количественном выражении предоставили больше материалов, чем все остальные свидетели и современники вместе взятые. И хотя в обыденном сознании прилагательное «иезуитский» зачастую ассоциируется с двусмысленными методами, не всегда оправдываемыми целью, вопреки известному лозунгу ордена, основанного св. Игнатием Лойолой для поддержки римского католицизма и пропаганды христианства на далеких рубежах не только Евразии, но и двух Америк, источники из иезуитских архивов часто отличает четкость и строгость донесений военной разведки. В нашей стране, где историография востоковедения по праву гордится именами и деяниями Бичурина и Спафария, довольно долго полностью игнорировались достижения «конкурентов» по проникновению в Срединную империю, невзирая на то, что им удалось проповедовать при пекинском дворе уже в начале XVII в. и в течение 200 лет поддерживать существование миссии в Китае, не теряя лидирующих позиций ни в проповеди христианства, ни во влиянии на императоров династий Мин и Цин.

Одним из наиболее выдающихся иезуитских миссионеров, установившим первую постоянную миссию в Китае, был Маттео Риччи, который прожил в Китае с 1583 г. до своей смерти в 1610 г., проведя последние девять лет жизни в Пекине. К тому времени (в 1557 г.) португальцы приобрели для себя плацдарм в Макао, в 1849 г. объявили его свободным портом и сохраняли за собой до недавнего времени (до 1999 г.). Хотя этот небольшой иностранный анклав на китайской территории являлся местом нахождения епископской кафедры с 1576 г., роль, которую сыграл этот пост в истории христианских миссий в Китае, незначительна в сравнении с ролью Риччи и его последователей. Небольшой пример чисто иезуитской гибкости: вначале итальянский проповедник и его коллеги одевались в буддийский костюм, но в 1594 г., осознав, что китайские буддийские монахи нс получают той степени уважения, которую имели их коллеги в католических странах, они мудро решили поменять одежду на типичную для китайских шэньши, ученых мужей, В 1598 г. миссия все еще состояла из семи членов и трех опорных пунктов, но Риччи отдавал себе отчет в том, что спешить было нельзя. Он причислил себя к китайским образованным людям — шэньши не только ввиду своих обширных познаний в математике и астрономии, но также за умение составлять карты, которое широко известно благодаря его знаменитой карте мира, на которой Китай тактично занимает центральное место. Однако наиболее важной рекомендацией Маттео Риччи для китайцев был тот факт, что он интенсивно изучал конфуцианскую литературу. Познания в каноне были базовым условием для того, чтобы китайские шэньши могли принять его в свою среду как полноценного сотоварища и как цивилизованное существо в принципе.

Не замечая огромных достижений представителей ордена Иисуса на политической арене в Китае и игнорируя их многотомное письменное наследие, мы делаем два серьезных упущения: не учитываем их место в ряду культурных посредников между Западом и Востоком и упускаем ценность представленной ими документации в ряду источников по истории Китая.

Более или менее регулярные контакты между Европой и Китаем (если оставить в стороне полулегендарные времена античности и несторианцев) завязались с XIII–XIV вв. с тем, чтобы превратиться в полноводную реку к концу XVI — началу XVII вв., когда на исторической арене появляется орден иезуитов, представлявший собой третий этап контактов европейцев с Китаем.

Первый период развития связей Европы с Китаем воплотили францисканцы и Марко Поло: Иоанн Плано Карпини (в Азии в 1245–1247 гг.) оставил после себя пять томов истории монголов, Уильям Рубрук (1253–1255) продолжил его дело, а Одорик Порденоне (1322–1324) создал 73 манускрипта описаний своих путешествий. Знаменитая не только среди специалистов «Книга Марко Поло» с «описанием мира», охватившая впечатления от путешествия трех Поло в хубилайский Китай в 1270–1295 гг., была издана еще в XIII в. Все свидетельства, названные выше, давно опубликованы и введены в научный оборот.

Второй период взаимодействия европейцев с Китаем начинается в XVI в. с открытием морского пути в Индию и Китай вокруг Африки (первый португальский корабль бросил якорь в Кантоне в 1516 г.). Описания трех человек, побывавших в Южном Китае в этот период, умершего в тюрьме мореплавателя Галеота Перейры, доминиканского монаха Гаспара да Круца и августинца Мартина де Рады были объединены в книге Гонсалеса де Мендосы. После книги Марко Поло труд Мендосы можно считать вторым краеугольным камнем в здании познаний европейцев о Китае.

И наконец, в конце периода Мин — начале Цин в Китае появляются иезуиты, прекрасно подготовленные, открытые для новых знаний, владеющие языком и сознающие трудность задачи, стоявшей перед ними — проникновение в Китай было сравнено ими с «достижением Луны». От Маттео Риччи — главы первой миссии, доведшего ее до пекинского дворца императора Ваньли, до Жозефа-Мари Амио (Joseph-Mari Amiot), составившего торжественную эпитафию своим собратьям, отдавшим жизни за веру, прошло 200 лет истории «старой» иезуитской миссии в Китае, полных драматизма, достижений, взлетов и падений. Пафос этой поистине подвижнической миссии состоит в том, что, несмотря на естественную неудачу в обращении Китая, его представили Западу: Европу практически завалили информацией — письмами, фолио, записками, путевыми заметками, докладами, переводами и учеными трудами, покрывавшими все аспекты прошлой истории Китая и его современного состояния. Эта обширная документация имеет огромную ценность для изучения китайского общества и культуры, так как весь описательный материал, составляющий большую часть написанного, был изложен по результатам личных наблюдений.

В числе наиболее ценных трудов можно назвать огромные компиляции: «Записи об истории, науках, искусствах и ремеслах Китая» — собрание статей и монографий в 17 томах (Париж, конец XVIII в.); «Письма зарубежной миссии иезуитов» в 34 томах (Париж, 1702–1776 гг.), составленные из ежегодных писем-отчетов, где можно найти сведения по широкой тематике от производства фарфора до географии. Неоценимым первичным источником является труд самого Маттео Риччи «Opere Storiche», полностью опубликованный лишь в 1911 г. Оригинальная рукопись исчезла из поля зрения исследователей на 300 лет, тогда как латинская версия, переведенная и доставленная в Европу помощником Маттео Риччи Никола Триго (Nicolas Trigault), была опубликована в Аугсбурге в 1615 г., впервые явив собой труд, намного перекрывший по ценности, достоверности и охвату информации книгу Мендосы. Собственно, Триго составил компиляцию дневников Маттео Риччи и привез ее в Рим из Китая в 1614 г., вскоре после смерти Риччи. Дневники, написанные в оригинале на итальянском языке, были переведены Триго на латынь; он добавил к ним множество своей собственной ценной информации, а также черпал сведения из других иезуитских источников, когда надо было дополнить Риччи, который был слишком скромен, чтобы оценить собственный вклад в деятельность миссии. В течение ближайших лет труд Риччи-Триго был переведен на все основные европейские языки. На английский язык перевод был осуществлен Луисом Дж. Галахером [2]. Лишь перевода на русский язык до сих пор не существует. Еще один труд отца Маттео «Fond Ricciane» в трех томах вышел в Риме лишь в 1942–1949 гг. [3]

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация