— Остановись! — воскликнул Джон. — Стой!
— Ну нет, попробуй сам! Пожалуйста, попробуй!
— Я пытаюсь, но я не могу двигать ногами!
Взгляды их снова встретились. Лицо Джона пылало. Он был вне себя. Почувствовав раздражение брата, Блэйк сдался. Он помог Джону доползти до кровати, а Поттер снял с лорда Фарлея одежду.
Еще не было девяти, когда Виолетта спустилась вниз позавтракать. Неприятные события предыдущего дня и ночь без сна довели ее до изнеможения. Голода она не чувствовала, просто знала, что ее тело нуждается в поддержке.
На ней было светло-серое утреннее платье, волосы были заплетены в косу, свисающую вдоль спины. Виолетта надеялась, что мужчины уже позавтракали и некому будет разделять с ней утреннюю трапезу.
К своему удивлению, в столовой она обнаружила графиню вместе с Катариной, которые пили чай с тостами. Графиня поздоровалась:
— Доброе утро, Виолетта.
Леди Сюзанна выглядела усталой, под глазами лежали тени — горькие следы бессонницы и волнений.
— Присаживайтесь, — пригласила хозяйка дома. — Присоединяйтесь к нам.
Вежливо улыбнувшись, Виолетта устроилась за столом напротив Катарины.
— Доброе утро, графиня. Благодарю вас за то, что позволили мне остаться у вас. Мне так жаль, что с Джоном произошло несчастье.
Графиня вздохнула:
— Все этим озабочены, но я продолжаю верить, что мой сын поправится. Вам не следует казнить себя.
— Джон и Блэйк вышли, — радостно сообщила Катарина. — Они завтракают в саду.
Виолетта заметила, что ее подруга очень волнуется.
— Пожалуйста, положите себе, что вам нравится, — сказала графиня.
Виолетта поднялась, подошла к столу, на котором стояли блюда с едой, и положила себе в тарелку значительно больше того, что могла съесть. Графиня продолжила чтение, Катарина пристально смотрела в окно. Было совершенно ясно, что ее больше всего занимает беседа между Джоном и Блэйком, которую она, к несчастью, не могла слышать.
За дверью раздались шаги. В комнату вошел граф.
— Доброе утро, — поздоровался он с графиней и Катариной. Когда он заметил в комнате Виолетту, улыбка его пропала.
— Ричард, Джон и Блэйк завтракают в саду, — сообщила мужу графиня.
— Добрые новости, — улыбнулся граф. Виолетта почувствовала себя лишней. Никто ее не замечал. Она никому не была нужна. Все вели себя благородно, но девушка прекрасно понимала, что она находится в Хардинг-Хаусе только благодаря Блэйку и тому скорбному обстоятельству, что ее заподозрили в убийстве. Слава Богу, она хоть не встретила Блэйка.
Через секунду шестое чувство заставило ее поднять глаза, и на пороге столовой она обнаружила сумрачную фигуру Блэйка.
Он подошел к графине и поцеловал ее.
— Доброе утро, мама. Надеюсь, ты хорошо спала?
— Хорошо, но слишком мало, — посетовала Сюзанна.
Блэйк потрепал по плечу Катарину и бросил быстрый взгляд на Виолетту.
Если ему хотелось ее обидеть, то он в этом преуспел.
Блэйк и граф подошли к столу, на котором теснились на выбор любые блюда. Больше всего Виолетте хотелось исчезнуть из комнаты, тем более что Блэйк и граф принялись вполголоса обсуждать состояние Джона. Со своего места девушка прекрасно слышала их разговор.
— Ну как Джон? — спросил граф.
— По-старому, — печально ответил Блэйк.
— Но ведь он с тобой, в саду…
— Мне пришлось вывернуться наизнанку, чтобы заставить его спуститься вниз.
— Сын, после завтрака я хотел бы поговорить с тобой, — сказал граф.
Блэйк кивнул.
Виолетта взглянула на Катарину и вздрогнула. Взгляд последней говорил о скрытом недовольстве. То же выражение читалось и на лице у графини. Виолетта допила чай и решила вежливо покинуть столовую.
В дверном проеме появился дворецкий. Он направился прямо к Блэйку.
— Простите, лорд Блэйк, мне очень неудобно прерывать ваш завтрак, но внизу ждет посетитель, который утверждает, что у него к вам крайне срочное дело.
— Что такое? — недовольно поинтересовался граф. — Талли, мы только что принялись за завтрак.
Талли бросил быстрый взгляд на Виолетту.
— Это мистер Додж, сэр. Он хочет сказать вам два слова наедине.
Блэйк весь внутренне напружинился, поднялся и направился к двери. Все присутствующие как по команде положили приборы на стол, и граф недовольно взглянул на Виолетту.
Девушка сидела не дыша. Почему Додж приехал так рано? Ее охватил страх. Виолетта впилась ногтями в стол. Она должна знать, что там происходит.
— Виолетта, дорогая, не волнуйтесь, — сказала графиня. — Блэйк все уладит, я уверена. Не налить ли вам еще чаю?
Виолетта молчала. Потом она резко встала, уронив при этом вилку, и устремилась вслед за Блэйком.
Она нашла его в вестибюле, оживленно беседующим с мистером Доджем. Мужчины не слышали ее шагов, и Виолетта оказалась невольной свидетельницей части их разговора.
— Что случилось? — требовательно спросил Блэйк.
— Следствие завершено, лорд Блэйк. Результаты его плачевны.
Виолетта задрожала. Ей показалось, что Блэйк выругался.
— Мышьяк. Сэр Томас умер от приема мышьяка. Его внутренности насквозь пропитаны ядом.
Виолетта была потрясена. Так значит, сэр Томас был отравлен. О Господи! Видимо, она вскрикнула от страха, потому что мужчины повернулись в ее сторону.
— Боюсь, — сказал Додж, — что уже сегодня леди Гудвин будет предъявлено обвинение в убийстве сэра Томаса. Очевидно, она будет заключена под стражу.
Глава 23
Виолетта с трудом оторвалась от стены.
— Неужели меня арестуют?
Блэйк тотчас подошел к ней и обнял девушку. Как она нуждалась в его поддержке!
— Не волнуйтесь раньше времени, — сказал он.
— Неужели меня отправят в тюрьму? Неужели меня могут повесить? — вопрошала Виолетта. — Неужели в нашей стране могут убить невиновного?
— Вас не отправят в тюрьму, и тем более вас не повесят, — твердо сказал Блэйк.
Виолетта верила и не верила ему. Она была полностью дезориентирована. Она была в смятении.
— Виолетта, почему бы вам не подняться к себе и не вздремнуть? Мы с мистером Доджем постараемся вас защитить, — улыбнулся Блэйк.
Виолетта была не в силах вымолвить слово.
Блэйк зашел в библиотеку, где он рассчитывал побыть один. Додж только что уехал. Он должен что-то придумать. Как только Виолетта будет арестована, он уже не сможет сделать ничего, чтобы помочь ей. Время до суда ей придется коротать в тюрьме.