Бартон побледнел.
— Ты лжешь! — выкрикнул он. — Я знаю, что она побывала в твоей постели — ты не одинок, но мальчики — мои!
Брэгг рывком поднял Бартона и толкнул его к стене. Бартон ударился, но все же устоял на ногах. Он повернулся к жене:
— Он лжет, правда?
Элиза переводила взгляд с одного мужчины на другого, такая же бледная, как и ее муж. Из ее глаз катились слезы.
— Нет.
Бартон некоторое время смотрел на нее, затем взорвался:
— Ты шлюха! Потаскуха! Господи, все эти годы я наблюдал, как ты меняешь любовников! Мне почти удалось отомстить тебе за твои постоянные измены. И оказывается, мальчики не мои? Ты отказала мне даже в наследниках! Ты настоящая потаскуха!
Он трясся как душевнобольной.
Элиза не дрогнула.
— Я тебя ненавижу! — Она выпятила подбородок. — Я всегда тебя ненавидела. Я любила только Брэгга, но меня заставили выйти за тебя замуж. И я рада, что близнецы его сыновья. Будь ты проклят! Где мой сын? Где Джонни? — взвизгнула она.
Бартон взревел и рванулся к ней:
— Никогда! Ты никогда больше его не увидишь, дрянь!
Брэгг схватил его раньше, чем он достиг Элизы, и рывком повернул к себе. А затем медленно опустил револьвер и прострелил Бартону колено.
Бартон закричал и рухнул на пол, схватившись за кровоточащее колено и извиваясь на полу.
— Ты искалечен на всю жизнь, — спокойно и размеренно проговорил Брэгг, хотя наблюдавшая за этой сценой Франческа была близка к обмороку. — У тебя есть три секунды, чтобы ответить на мой вопрос, иначе я прострелю тебе и вторую коленную чашечку и ты уже никогда не сможешь ходить.
Бартон поднял глаза, в которых стояли слезы:
— Пропади ты пропадом…
— Раз, — открыл счет Брэгг.
Франческа перестала дышать.
— Два, — продолжал комиссар.
— Позволь мне! — вскрикнула Элиза. — Позволь это сделать мне!
— Три. — Брэгг передал револьвер Элизе.
— Стой! Он в доме 208 на Четвертой авеню! Я снял там жилье! — выкрикнул Бартон. — Позовите доктора! Пожалуйста! — зарыдал он.
Брэгг передал слуге револьвер:
— Не давай им пошевелиться до появления полиции. В случае чего — стреляй.
— Я еду с тобой! — вскрикнула Элиза, на лице которой были написаны недоверие и отчаяние.
Брэгг кивнул. Он велел подать ему пальто, после чего обратился к Франческе:
— Теперь ты можешь расстаться с ножовкой.
Она посмотрела на окровавленную ножовку, которую все еще держала в руках, и ей стало не по себе. Она тут же бросила ее на пол. Ее трясло.
Затем Брэгг взял под руку Элизу, и они направились к выходу. Франческа без колебаний бросилась вслед за ними.
Элиза в слезах остановилась перед домом, который арендовал Бартон. Здание было старое, приземистое и грязное. Франческа взяла Элизу под руку, а Брэгг громко забарабанил в дверь. За ним стояли полицейские и сыщики.
Дверь была заперта.
Брэгг постучал еще сильнее.
— Откройте! Полиция Нью-Йорка! — крикнул он.
— Почему никто не открывает? — зашептала Элиза. Лицо у нее было бледное и заплаканное.
— Не беспокойтесь. — Франческа сжала ей руку. Она ожидала, что Брэгг прикажет полицейским взломать дверь. Однако он сам что было сил толкнул плечом дверь, и она слетела с петель. Франческа ахнула, опасаясь, как бы Брэгг не повредил плечо.
Тем временем комиссар вошел внутрь во главе группы полицейских.
Элиза, оставив Франческу, бросилась вслед за мужчинами. Приподняв юбки, Франческа побежала за ней, боясь потерять ее из виду.
Высокая худая женщина в черном платье служанки и в белом фартуке замерла у лестницы в центре холла, глядя на полицейских выпученными от страха глазами.
Брэгг сжал ей руку.
— Где мальчик? — спросил он.
Женщина, похоже, пришла в себя. Из ее глаз брызнули слезы.
— Я знала, что здесь что-то нечисто, какие-то темные делишки, — прохрипела она.
Брэгг встряхнул ее:
— Где он?
— Где мой сын? — воскликнула Элиза, бросившись вперед.
Женщина отступила на шаг.
— Наверху. Первая комната. Не бейте меня! — в испуге прошептала она.
Перепрыгивая через ступеньки, Брэгг бросился наверх, за ним устремилась Элиза, Франческа и двое полицейских.
Они остановились на пороге плохо освещенной спальни, хватая воздух ртом. В комнате была только узкая кроватка, комод и кресло-качалка. Джонни лежал на боку, подогнув ноги, и крепко спал. Он прижимал к груди потрепанного, замусоленного игрушечного медвежонка. Дышал он прерывисто и судорожно.
— Джон, — грубовато окликнул его Брэгг.
Элиза вскрикнула и бросилась к мальчику, который зашевелился и открыл глаза.
— Джонатан, это мама, мама, — запричитала она и, прижав малыша к груди, разрыдалась.
Франческа почувствовала, что по ее щекам ручьями текут слезы.
Джонни окончательно проснулся и прильнул к матери, обняв ее за шею.
— Мама, — заплакал он, — мама, где ты была? Я хочу домой!
— Мой бедный мальчик! — рыдая проговорила Элиза, качая ребенка на руках. — Ты здоров? — Она слегка отстранилась и улыбнулась ему сквозь слезы.
Джонни затряс головой:
— Зачем папа привез меня сюда? Я хочу домой! Мне холодно, я голоден и скучаю по тебе и Джеймсу. Пожалуйста, забери меня домой! Я ненавижу это место!
Элиза снова прижала его к груди.
— Обязательно заберу, прямо сейчас, и больше глаз с тебя не спущу!
Плач Джонни понемногу утих.
— Я хочу… домой, — прерывистым шепотом повторил он.
Франческа была в смятении. Как можно подвергать таким мукам собственного сына? Затем она вспомнила о Брэгге и взглянула на него.
Он изо всех сил старался сохранить бесстрастное выражение лица, но это ему плохо удавалось. Он плакал, и скупые слезинки катились по его щекам.
Сердце Франчески встрепенулось и забилось, она сжала его ладонь. Он вздрогнул, оторвал взгляд от матери и ребенка и встретился с ее взглядом. Франческа еще крепче сжала его руку.
— С ним все будет в порядке, Брэгг, — произнесла она, не узнавая собственного голоса. — Он просто напуган.
— Я убью Бартона! — мрачно сказал Брэгг.
— Твой сын жив! — страстно убеждала его Франческа. — Он с матерью и с тобой. И благодари Бога за это!