Книга И смолкнет звон мечей, страница 6. Автор книги Светлана Бернадская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «И смолкнет звон мечей»

Cтраница 6

— Это же и так ясно, господа, — послышался откуда-то издалека мелодичный голос. — Его нанял мой дядя. Оставьте его, я сама поговорю с ним.

Грейв попытался повернуть лицо в сторону голоса, ощутив новый резкий приступ боли в затылке, и только теперь потерял сознание.

* * *

— Но, миледи… — неуверенно возразил один из палачей. — Мы должны добиться признания…

— Все, что мне надо, я уже знаю, — тоном, не терпящим возражений, отвечала Гвен, подходя к узнику.

Похоже, тот лишился чувств — его руки неестественно вывернулись в плечах, голова с нестрижеными мокрыми волосами упала низко на грудь. Гвен поежилась — слишком, слишком болезненное положение.

И слишком много крови на обнаженном теле.

— Отвяжите его, немедленно. И велите отнести к лекарю Филиппу. Он мне нужен живым.

— Но, миледи…

— Немедленно.

Палачи кинулись исполнять приказ, и через мгновение бессознательное тело рухнуло на пол. Гвен невольно вздрогнула и закусила губу.

— Да, и насчет остальных. Пусть пока остаются в темницах, но распорядитесь от моего имени, чтобы им обеспечили нормальные условия. Тюфяки со свежей соломой, еда и питье, одеяла. Кому надо — одежда. И пусть им дадут помыться — не хватало еще разнести по замку заразу. Когда лекарь закончит с этим, пусть осмотрит остальных.

— Как прикажете, миледи…

— Кроме того, сосчитайте всех пленных, запишите имена — кто не откажется их называть, и предоставьте мне списки.

— Да, миледи.

— За отказ называть свое имя — никаких наказаний! Вы меня слышали? И если хоть один из них умрет с этой минуты до тех пор, пока я не решу, что с ними делать — будете отвечать за это лично.

— Да, миледи.

Гвен слышала плохо скрываемое возмущение в голосе отвечавшего. Но это ее мало заботило — ей нужно было лишь подчинение. И чтобы они побыстрее перенесли бесчувственного человека, валявшегося на холодном каменном полу подземелья, к лекарю Филиппу.

Тот, конечно же, снова принялся причитать. Старый лекарь не разделял ее порыв милосердия к разбойникам, напавшим на замок. Он взывал к ее разуму, просил вспомнить, сколько рыцарей полегло, отбивая их атаку. Всех злодеев необходимо казнить, в назидание остальным, кто посягнет на Волчье Логово!

Гвен морщила нос: голова болела от ушиба, а от гневного ворчания старого лекаря боль лишь усиливалась. Но его высохшие старческие руки тем временем умело делали свое дело. Он велел ученикам уложить пленника на скамью и хорошенько обмыть, удаляя грязь и очищая свежие раны. Затем распорядился просушить его чистой тканью и переместить на лежак, застеленный свежей простыней поверх набитого соломой тюфяка. Повернув набок безвольно откинутую голову, осмотрел глубокую рану, зашил раскаленной в пламени свечи иглой, а затем смазал целебными мазями, после чего велел ученикам забинтовать ее. Причитая и охая, на ощупь вправил кости сломанного носа, покрыл чистым платком и поверх него наложил целебную глину, что должна была зафиксировать его в правильном положении для заживления. Затем осмотрел более мелкие раны, порезы и ушибы.

Гвен сидела у кровати, сцепив пальцы рук, кусала губы и наблюдала за умелой работой лекаря.

— Сломано три ребра, — изрек он, осмотрев торс больного. — Но ничего страшного, тугая повязка — и со временем все заживет.

Удовлетворенный своей работой, лекарь устало отер рукавом вспотевший лоб и посмотрел на Гвен.

— Я выполнил ваше поручение, миледи. Но теперь, прежде чем я спущусь в подземелья, я должен убедиться, что это чудовище не причинит вам вреда.

— Господь с вами, Филипп… Посмотрите на него — как он может причинить мне вред?

— Можете меня обезглавить, миледи, но я не сделаю ни шага из этой комнаты, пока на него не наденут кандалы.

Гвен сердито нахмурилась. Она не могла припомнить, чтобы верный Филипп когда-либо позволял себе подобную вольность. Но, подумав, решила согласиться. Тем людям, в подземельях, тоже нужна была помощь.

— Хорошо. Но без жестокости.

Старый лекарь упрямо сидел у лежака, скрестив на груди сухощавые руки, пока не убедился, что его условие выполнено. Руки и ноги узника заковали в железные кандалы, прикрепив их к металлическому остову кровати — так, чтобы он мог лишь слегка двигать ими, но не мог бы поменять положение. Лишь убедившись, что его леди в безопасности, Филипп поднялся, чтобы удалиться из комнаты.

— Когда он очнется? — спросила Гвен, глядя старику вслед.

— Думаю, скоро, миледи, — когда он обернулся через плечо, его губы сложились в обиженную гримасу. — Этот разбойник крепкий, как дуб. Судя по его сложению, это северянин, а они отличаются отменным здоровьем. Если дожил до сих пор — выживет и дальше.

Когда за стариком захлопнулась дверь, Гвен повернула лицо к узнику. Когда его заковывали в кандалы, простыня, которой он был накрыт, сбилась и кое-где открывала ее взгляду сильное тренированное тело, испещренное застарелыми шрамами. Губы Гвен дрогнули, и она поправила ее, накрывая пленника до самого подбородка.

* * *

Если прошлое пробуждение от забытья казалось настоящим пеклом, то в этот раз он готов был поверить, что очнулся в раю. Он лежал — да не где-нибудь, а на удобной постели, в теплой комнате, укрытый легким покрывалом. Многострадальная голова покоилась на мягкой подушке.

Правда, было существенное обстоятельство, говорившее в пользу того, что он все еще не в раю, а на бренной земле — нещадная пульсирующая боль во всем теле вернулась с прежней силой.

Лежа неподвижно, Грейв рискнул слегка приоткрыть глаза.

Помещение освещалось лишь неяркими лучами заходящего солнца, оставляя часть комнаты в полумраке. Рядом на стуле сидела женщина из его предсмертного видения. Слегка повернув голову, она задумчиво смотрела в окно. Грейв наблюдал за ней некоторое время из-под полуопущенных ресниц, пытаясь понять, что с ним произошло, и как могла ситуация измениться настолько кардинально за время его беспамятства.

На короткое мгновение он даже засомневался насчет рая. Слишком уж прекрасна была женщина, сидящая у его кровати. Аристократические черты лица, идеальная форма бровей, красивый разрез глаз, мягкие, как у ребенка, бледно-розовые губы. Светлые волосы, отливающие золотом в тусклых лучах закатного солнца, водопадом рассыпались по спине и плечам. На мгновение ее лицо исказила гримаса боли, и она дотронулась пальцами до повязки, закрывающей ее лоб.

— Больно? — вырвалось у Грейва.

Голос звучал отвратительно.

Женщина вздрогнула и повернула голову к нему. Красивые брови слегка нахмурились.

— Не очень. Вам наверняка больнее.

— Прошу прощения, миледи. Не хотел причинить вам боль.

Она вела себя не так, как обычная женщина. На ее прекрасном лице он не заметил ни тени смущения. На бледных щеках не вспыхнул румянец, длинные ресницы не дрогнули, стыдливо закрывая глаза — ее спокойный взгляд был устремлен прямо ему в лицо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация