Книга И смолкнет звон мечей, страница 7. Автор книги Светлана Бернадская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «И смолкнет звон мечей»

Cтраница 7

— Почему вы не убили меня? Вы же собирались.

— Собирался, когда думал, что передо мною рыцарь. Когда же понял, что ошибся…

— Тогда что? Разве для вас была разница, рыцарь я или леди?

Грейв помолчал, пытаясь сглотнуть. Пересохшее горло, казалось, опухло, и нещадно саднило, требуя хотя бы глотка воды.

— Нет чести для мужчины в том, чтобы убить женщину.

— Чести? — тонкая бровь насмешливо изогнулась. — Значит, вы человек чести? Как благородно.

На переносице у Грейва что-то лежало, мешая смотреть на женщину, а кончик носа вдруг стал нестерпимо зудеть. Грейв попытался поднять руку, чтобы почесать его и убрать гадость, лежащую на его лице, но звякнули кандалы — оказалось, что его руки прикованы к кровати, поднимаясь всего на несколько дюймов. Пошевелив ногами, он понял, что такие же кандалы охватывают его щиколотки.

— Простите за эту предосторожность, — заметив его движение, сказала женщина. — Так что же, это честь велела вам напасть на мирный замок?

Грейв инстинктивно поморщился, но переносица отплатила ему за это новой вспышкой боли, и он лишь судорожно дернулся, звякнув оковами.

— Нет, — ответил он, облизнув сухие губы. — Деньги.

— Значит, вы разбойник?

— Не совсем. Я наемник.

— Вас наняли, чтобы убить меня?

— Нет, — кончик носа зудел просто невыносимо, и Грейв попытался повернуть голову, чтобы почесать его о подушку.

Маленькая изящная рука предупредила его движение, придержав голову Грейва за подбородок.

— Не вертитесь — вы собьете повязку.

— Что это за дрянь у меня на лице?

— Это не дрянь, а глина. Она должна засохнуть и зафиксировать нос. Он у вас сломан.

— Пекло. Мой нос был сломан уже не один раз — и ни разу его не макали в глину. Уберите это с меня.

Он попытался высвободить подбородок из ее пальцев и все-таки почесать нос, но она удержала его лицо обеими руками.

— Прекратите вертеться. Чего вы добиваетесь?

— Хочу почесать нос, — признался он. — Зудит сильно. Но не получается.

Он еще раз дернул закованными в кандалы руками, будто пытаясь продемонстрировать ей свое незавидное положение.

Ее губы тронула легкая улыбка.

— Я почешу, — и она почесала.

Грейв невольно рассмеялся, чувствуя и неловкость, и желанное облечение, но тут же ощутил новый приступ боли.

Лучше воздержаться от смеха.

— Спасибо, — сказал он.

— Не стоит благодарности. Так для чего же вас наняли?

Грейв помрачнел. Женщина, сидевшая рядом с ним, вызывала у него симпатию, но начинала задавать вопросы, на которые он не мог ответить.

— Поверьте, вам не причинили бы никакого вреда, леди Ройз.

— Значит, вы знаете меня.

— Об этом нетрудно было догадаться. Едва ли в этом замке есть еще одна леди.

— Вас нанял мой дядя?

Грейв молчал, глядя на нее с толикой досады. Если она знает, зачем спрашивает?

Она нравилась ему, эта светловолосая женщина — скорее, молодая девушка, — но это не значило, что он мог болтать с ней о своем нанимателе.

Пусть даже он и провалил дело.

— Чего же он хотел? — не унималась красавица. — Если он не приказал вам убить меня, то что вы должны были сделать, взяв замок?

Грейв молча облизнул сухие саднящие губы. Его взгляд спустился с прекрасного лица ниже, задержался на длинной белой шее, что терялась в целомудренном вырезе простого платья, на отчетливо проступавшей сквозь натянутую ткань высокой груди, скользнул по сложенным на коленях изящным рукам, не отягощенным никакими украшениями.

— Не хотите сказать мне?

— Я не могу. Простите.

— Что ж, — произнесла она задумчиво. — На допросе вы держались храбро — было бы глупо с моей стороны ожидать, что вы расскажете мне все по доброй воле.

Грейв напрягся. На допросе? Она что, видела, как его допрашивали? Вот дерьмо. Он вспомнил, в каком виде очнулся в подземелье — совершенно голый, обездвиженный, в унизительной позе, на коленях, неспособный дать отпор… Грейв закрыл глаза и слегка отвернул голову, скрывая смущение и досаду от этой женщины, что от начала до конца была причиной и свидетелем его позорного поражения.

— Что ж, как хотите. Я могу рассказать вам все сама, чтобы вы не возомнили, будто храните какой-то страшный секрет. Я, конечно, удивлена, что мой дядя не велел вам меня убить. Значит, он все-таки решил попытаться еще раз…

— Попытаться что? — Грейв был рад, что она не стала смаковать детали допроса, а отвлеклась на другую тему.

— Заставить меня выйти за него замуж. Ведь он велел вам меня украсть, да? И привезти ему?

— Замуж?! — Грейв посмотрел на нее ошеломленно. — Он хочет жениться на вас? На своей племяннице?!

Он опешил настолько, что позабыл о своем положении и попытался подняться. Кандалы не позволили ему, и он со злостью дернул руками, словно пытаясь разорвать их. Мягкая тонкая простыня, которую он поначалу принял за покрывало, сползла с его плеч, но поправить ее он не мог.

— Лежите смирно, — в голосе леди Ройз прорезалась сталь. — Это в ваших же интересах.

Он затих и послушно положил разрывающуюся от боли голову на подушку, стараясь не потревожить рану. Красавица, ничуть не смутившись, поправила на нем простыню, укрыв его по самую шею.

— Увы, — продолжала она, разводя руками. — То, что я его племянница — не помеха.

— Но зачем это ему?

— Таким образом он решил узаконить узурпацию моего замка. Впрочем, — спохватилась она, — это вряд ли вам интересно. Отдыхайте.

— Отчего же, мне интересно, — поспешно возразил Грейв.

Слишком уж поспешно. Он и сам был удивлен, насколько сильное разочарование постигло его, когда он увидел, как красавица-леди поднимается с места, чтобы уйти.

Она обернулась и пытливо взглянула на него из-под полуопущенных ресниц.

— Что ж, тогда я расскажу, — легко согласилась она, возвращаясь на место.

Грейв был очень рад этому. Ему нравилось смотреть на нее. Нравилось ее слушать. Это отвлекало от боли.

— Мой отец, Робар Мортингер, был старшим сыном своего отца. К нему по праву наследования перешел наш родовой замок Дрохенвальд. Моя мать рано умерла, а отец решил не жениться во второй раз, поэтому я осталась единственным его ребенком. Я должна была унаследовать и замок, и титул, но его брат тоже заявил права на наследство, мотивируя тем, что я женщина. Мне было лишь пятнадцать лет, и я не могла тягаться с ним, с моим взрослым и хитрым дядей. Теперь-то я знаю, что следовало подать прошение королю, чтобы он рассудил нашу тяжбу, но вместо этого… Вместо этого меня принудили выйти замуж.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация