Книга Магия на каждый день, страница 37. Автор книги Джесс Кидд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия на каждый день»

Cтраница 37

Сумбур, дремавший у её ног, приоткрыл янтарный глаз.

– Она ищет заклинание, которое поможет вытащить Зиту из тюрьмы, – объяснил библиотекарь.

– А такое есть? – спросила Калипсо.

– Нет, – шепнул призрак. – Боюсь, она сейчас в стеклянной банке, которую спрятали в таком месте, в котором вам попросту не придёт в голову её искать.

Гертруда издала отчаянный стон и зашвырнула очередную книгу в дальний угол.

Призрак подплыл к ней поближе.

– Мадам, со всем уважением я хочу напомнить вам, что в библиотеке нужно вести себя тихо. Подумайте об остальных читателях!

– О каких читателях? – возмутилась Гертруда. – Я никого не вижу!

– Если вы кого-то не видите, это не означает, что его здесь нет, – напыщенно ответил библиотекарь.

– Ой, да ладно! Призраки такие обидчивые! – Вдруг она заметила детей. – Есть хотите? Руки мыли?

– Мы не голодные, – поспешил успокоить её Алфи. – А тебе наша помощь не нужна?

– Здесь всё на староведьминском, я и сама этот язык почти не понимаю. Но спасибо. Надеюсь, вы хорошо себя ведёте.

– Стараемся, – ответил мальчик, хмуро посмотрев на подругу.

– Прекрасно! – сказала Гертруда и снова уткнулась носом в книгу. – А теперь простите меня…

Спустя секунду она издала ещё один стон отчаянья и швырнула пыльный фолиант на пол.

Призрак вздрогнул.


Библиотекарь проводил Алфи и Калипсо до двери, или, скорее, проплыл рядом, пока они к ней шли.

– Неужели нет заклинания, чтобы разобраться с Верховной ведьмой раз и навсегда? – спросил мальчик.

– Или с её ужасным наполовину пауком, – добавила Калипсо.

– Это было бы очень полезное заклинание, – улыбнулся призрак. – Если бы существовало.

Алфи достал снежный шар и протянул призраку.

– Сможете спрятать?

– Опять этот имп? – недовольно спросил библиотекарь.

– Пожалуйста, – сказал Алфи.

Призрак кивнул и приподнял свою шотландскую шапочку. Снежный шар тут же залетел под неё и исчез.

– Вот это тайник! – воскликнула Калипсо.

Призрак завязал ленточки шапки на крепкий узел.

– Так будет надёжнее. Как вам известно, снежные шары бывают весьма своенравны.

* * *

Дети поднялись в комнату Алфи. Удивительно, но мальчик совсем не переживал, что Калипсо увидит её. Он знал, что девочка не осудит друга за пластмассовые пальцы на покрывале и страшные картинки, которые Гертруда нарисовала на стенах.

Они оба смотрели в окно. В честь Верховной ведьмы организовали День спорта, что привело гостей поместья в настоящий восторг. С улицы доносились радостные крики и смех. Ведьмы и их фамильяры высыпали на лужайку перед домом и с энтузиазмом соревновались в прыжках в мешках, играли в мини-футбол и в загадочную игру, в которой надо было бросаться друг в друга свирепыми на вид жабами и разбегаться в разные стороны.

А вот Прунеллы, как и Тонконожки, нигде видно не было. Дверь самолёта была закрыта, а трап дожидался своего часа в стороне. Рядом с ним стояло несколько больших белых грузовиков, которые приехали рано утром. В них приехали солдаты в белой униформе, которые стояли среди остальных ведьм со скрещенными на груди руками. На их лицах не было и тени веселья.

Калипсо нахмурилась.

– Не нравятся мне эти солдаты.

– Согласен. Но остальные совершенно не обращают на них внимания, так заняты своими играми.

– А ведь ведьмы обожают всякие конкурсы? – вдруг спросила девочка.

– Кажется, что так.

Калипсо улыбнулась.

– Украсть ключ нам вряд ли удастся, но мы можем попробовать его выиграть! У нас есть снежный шар, у неё ключ – поставим их на кон. Если победим, то ей придётся его нам отдать!

Алфи на секунду задумался.

– Но если выиграет она, тогда нам придётся отдать снежный шар?

– Мы не проиграем!

– И зачем ей на такое соглашаться? – спросил Алфи.

– Ну, из дневника мы знаем, что Прунелла всегда мечтала нравится остальным, верно?

Алфи кивнул.

– И до сих пор она пытается поразить ведьм модными нарядами и причёской?

– Вроде того.

– И поэтому мы скажем, что, приняв участие в соревновании, она сможет стать гораздо популярнее. И это действеннее, чем превращать всех вокруг в уховёрток!

Алфи наблюдал за ведьмами на лужайке. Участники были увлечены игрой, а зрители подпрыгивали, хлопали, размахивали флажками. Все они просто замечательно проводили время.

– Она может просто приказать Тонконожке найти снежный шар и съесть нас, – с сомнением сказал мальчик.

– Разумеется, может! – согласилась Калипсо. – Но мы должны убедить Прунеллу, что участвовать в конкурсе куда веселее, чем смотреть, как нас хрумкает это ужасное создание!

Звучало всё это очень здраво, но какой вызов можно бросить Верховной ведьме? Да ещё так, чтобы непременно победить?

– Не уверен, что мы в чём-то сможем её превзойти, – с сомнением сказал Алфи. – И какие гарантии, что она выполнит условия и отдаст ключ?

– Других идей у нас нет.

Дети уселись на кровать и попытались записать всё, что им удавалось.

– Скажем, ты хороша на трапеции. А вот у меня нет особых талантов, – озадаченно проговорил Алфи.

Калипсо рассмеялась.

– Алфи, у тебя полно талантов! Например, чтение.

– Не думаю, что Верховная ведьма станет соревноваться в чтении.

– Ты прав.

– Давай лучше подумаем, от чего она точно не откажется, – предложил мальчик. – Кстати! Я знаю, что нам тут поможет.

Алфи достал «Повседневную магию для начинающих».

Калипсо спрятала улыбку.

Мальчик открыл главу «Верховные ведьмы: прошлое, настоящее и будущее» и прочитал:


Прунелла Формальдегида Морроу: старшая дочь Марго и Монтегю Морроу, внучка Виолы Морроу. Уже в пять лет заняла первое место в конкурсе ведьм. Также стала самой молодой Верховной ведьмой в истории. Перенять пост у «старушенции Риддл Блэкстак», по её собственному признанию, всегда было её «заветной мечтой».

В свободное время Прунелла обожает играть в «Змеи и лестницы» со своим фамильяром. «Я всегда проигрываю, – как-то жаловалась Прунелла, – но всё равно обожаю эту игру».


– Вот оно! – обрадовался Алфи. – Мы предложим ей сыграть в «Змеи и лестницы»!

– В игру, в которой всё зависит от удачи? – удивилась Калипсо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация