Книга Магия на каждый день, страница 49. Автор книги Джесс Кидд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия на каждый день»

Cтраница 49

Гертруда, которая вместе с сестрой тоже прилетела в аптеку, тут же занялась пострадавшей девочкой. Она произнесла заклинание и обернула её ногу бинтом, вымоченном в чём-то зелёном и склизком. Через несколько минут Калипсо уже могла вполне сносно ходить и не чувствовала боли.

Зита не стала тратить время на заботу о детях и вихрем пронеслась прямо в свою рабочую комнату, захлопнув за собой дверь. Она едва обратила внимание на беспорядок, который устроила Тонконожка.

Через некоторое время в аптеку начали прибывать ведьмы в грязной и рваной одежде – их основательно потрепало в бою. Некоторые держали в руках ветки или камни, а одна даже венчики для взбивания яиц. Эти ведьмы безутешно рыдали, так как эти бездушные предметы совсем недавно были их лучшими друзьями или родственниками.

Вскоре в аптеке яблоку негде было упасть. Ведьмы стояли и сидели повсюду, и все говорили разом.

Внезапно распахнулась дверь в рабочую комнату Зиты. Она указала на Алфи и Калипсо.

– Вы двое, быстро сюда.

Зита показала детям листок с объявлением, которое Алфи нашёл прибитым к двери.

– Мне кажется, это написала Тонконожка, – сказал мальчик. – Уж очень похоже на почерк паука.

Его тётя кивнула.

– По приказу Прунеллы, разумеется.

– Мне жаль, что они разгромили аптеку.

– Нужно разобраться с Прунеллой, – ответила Зита ледяным голосом. – Об остальном будем беспокоиться потом. У нас ещё есть шанс попасть в библиотеку раньше неё. Надеюсь, она пока не взломала код.

– Какой код? – удивился Алфи.

– Дверь в библиотеку защищена секретным кодом, который невозможно взломать даже с помощью магии. Если туда попытается проникнуть чужак, то дверь закроется. – Она помолчала. – Это сделано, чтобы все опасные предметы остались внутри.

– Например, старуха Морроу?

Зита кивнула.

– Всё верно.

– Но дверь в библиотеку не захлопнулась, когда туда приходил я, – озадаченно произнёс Алфи.

– Потому что ты не чужак, – сказала Зита. – Библиотека с самого начала знала, что ты принадлежишь Свизербрум-холлу.

Алфи улыбнулся. И впервые за всё это время его тётя улыбнулась в ответ.

– А как же снежный шар? – напомнила Калипсо.

– Он же тоже в библиотеке, – ахнул мальчик. – Нужно помешать Прунелле добраться до него.

– Снежный шар? – удивилась Зита. – Что за снежный шар?

– Мне его мистер Фингерхат дал, – признался Алфи.

– Опиши.

– Круглый, стеклянный, внутри сидит имп, – поспешно объяснила Калипсо.

Зита выглядела так, будто выиграла в лотерею.

– Расскажите про импа!

Алфи как можно более подробно описал человечка, заключённого в снежном шаре. Лицо Зиты вытянулось от удивления.

– Я полагаю, что это Вормфралл, король импов!

– Это хорошо? – спросил Алфи.

– Король Вормфралл исчез, когда миссис Ментон срубила его дерево, – объяснила Зита. – Конечно, Прунелла была в этом замешена – она всегда ненавидела наш лес.

Калипсо ахнула.

– Алфи, помнишь фотографию, которую нам показал имп на кухне кондитерской.

– Ну да.

– Женщина в белом платье, которая стояла рядом с миссис Ментон…

– Это была Прунелла! – догадался мальчик.

– Прунелла всегда совала нос в дела нашей деревни, – сердито сказала Зита. – Они с миссис Ментон – два сапога пара!

– Верховная ведьма хотела, чтобы мы отдали снежный шар ей, – озадаченно произнёс Алфи.

– Разумеется, – ответила Зита. – Если она посадила туда Вормфралла, то ей совсем не хочется лицом к лицу встретиться со своим заключённым.

– Как хорошо, что мы его спрятали! – воскликнула Калипсо.

Зита на секунду задумалась.

– Мы можем освободить Вормфралла…

– И Нову тоже! – вставила Калипсо.

Тётя Алфи нахмурилась.

– Нову? Я не понимаю…

– Свистать всех наверх! – крикнула Гертруда, ворвавшись в комнату. – Хватайте, что есть под рукой, и живо за мной. Прунелла пробилась в Свизербрум-холл! Мы должны защитить библиотеку!


Магия на каждый день
Глава 26
Битва за Свизербрум-холл
Магия на каждый день

Поместье было в печальном состоянии. Входную дверь вырвали с корнем, от каминной трубы почти ничего не осталось, окна были выбиты, а на лужайке красовалась яма размером с лунный кратер.

Бабуля Фаган с Алфи и Калипсо позади на мотоцикле подлетела к парадной лестнице. Прунеллы и Тонконожки возле дома не было, но самолёт Верховной ведьмы стоял на своём месте. Его забросали яйцами, а на боку краской написали: «Пошла прочь!»

Солдаты Прунеллы тоже куда-то делись. На веранде виднелся танк размером с коробку, окружённый россыпью мелкой гальки, а боевые вертолёты, стоящие перед особняком, казались сделанными из чего-то мягкого, белого и воздушного. Они как будто растекались по лужайке.

Алфи и Калипсо слезли с мотоцикла и отдали шлемы бабуле Фаган. Девочка уже совсем не хромала – чудодейственное средство Гертруды отлично помогло.

Зита опустилась на лужайку верхом на своём реактивном пылесосе. Гертруда и чёрная стая ведьм летели следом.

Всё больше ведьм собиралось на лужайке перед поместьем. Они не только прилетали на пылесосах, но и приезжали на велосипедах и в автобусах, одолженных в начальной школе Литтл-Сноддингтона. Щепотка магического порошка помогла придать автобусам любимый всеми изумрудный цвет, а внутри появились светящиеся лампочки, полупрозрачные занавески и бар с напитками. Что бы ни происходило вокруг, ведьмы любили путешествовать с шиком. Их фамильяры прижимались носами к стеклу, а птицы и летучие мыши летели вслед за автобусами.

Наконец все собрались. Алфи и Калипсо стояли в толпе разгневанных ведьм.

Зита подняла руку, и все замолкли. Ну, почти все. Мальчик слышал тихий шёпот где-то позади.

– Должно быть, Прунелла в доме, – говорила одна.

– Но там так тихо! – с сомнение отвечала вторая.

– Куда делись солдаты?

– Это похоже на ловушку!

Алфи обернулся. Ведьма с серебристыми кудрявыми волосами и потрёпанной крысой на плече изучала вертолёт. Она принюхалась и украдкой лизнула его. Крыса спрыгнула и на лету отхватила кусочек от кабины пилота.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация