Книга Магия на каждый день, страница 57. Автор книги Джесс Кидд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магия на каждый день»

Cтраница 57

– Алфи, ты всегда будешь моим лучшим другом.

Мальчика улыбнулся от уха до уха.

– Честно-честно?

– Честно-честно!

* * *

Сумбур по своему обыкновению дремал на подоконнике аптеки Блэкстаков, подставив живот лучам солнца. Услышав, что пришли Алфи, Калипсо и Нова, он тут же спрыгнул на пол и с мурлыканием принялся тереться об их ноги.

Гертруда обняла детей и позвала Зиту. Она выглянула из своей рабочей комнаты с отсутствующим выражением лица. На ней был фартук и защитные очки. Тётя Алфи уже много дней работала над зельем, способным обратить вспять вечное заклинание. Если Прунелле это удалось, то и она должна была попробовать.

Магнус, висящий вверх ногами на вешалке для пальто, покрепче закутался в крылья. Он до сих пор не простил Калипсо за то, что девочка чмокнула его в макушку.

Гертруда взяла банку, на которой было написано:

ЛЕДЕНЕЦ «КОТИК»

Вкус: апельсин и имбирь

Состав: без котов.

Нова достала конфетку и положила на ладошку, чтобы рассмотреть. Идеальная ярко-оранжевая копия мордочки Сумбура стала новым бестселлером Гертруды вместе с радужной краской для волос. Теперь многие в деревне походили на неё непостоянством причёски: сегодня зелёные волосы, завтра фиолетовые, а на следующий день – кто знает?

– И куда вы собрались? – с хитрой улыбкой спросила Гертруда.

Алфи посмотрел на Калипсо.

– Хотим заглянуть к мистеру Фингерхату.

Гертруда кивнула.

– Только осторожнее, некоторые из его товаров… не для детей.

Алфи посмотрел на снежный шар, лежащий на полке за прилавком. Он был прикреплён к стене специальной золотой цепью. Так, на всякий случай. Как всем известно, снежные шары имеют обыкновение сбегать.

Внутри кружила метель.

Нова подошла и постучала по шару леденцом.

– Привет, паучок!

Метель не прекращалась. Хотя Алфи был готов поклясться, что на мгновение увидел несколько рядов блестящих глаз-бусинок.

– Паучка сегодня нет, – сказала Зита. – И Прунелла снова в дурном настроении. С самого утра бормочет проклятия.

– Бывают дни, когда она помогает мне разгадывать кроссворд, – сказала Гертруда. – Хотя зачастую специально даёт неправильные ответы.

– Плохая тётя! – сказала Нова.

– Так и есть, – кивнула Гертруда, её лицо вдруг стало серьёзным. Она посмотрела на Калипсо.

Девочка закусила губу и отвернулась.

Алфи знал, что Калипсо говорила с Гертрудой о своей маме. Они пытались выяснить у Прунеллы, что произошло с Урсулой, но попавшая в заточение ведьма стала ещё злее и ничего им не сказала.

Разгадают ли они когда-нибудь тайну исчезновения Урсулы Морроу? И смогут ли узнать, как Финеас Блэкстак отправил сыну письмо спустя много дней после того, как предположительно утонул в бушующем море?

Мальчик решил, что обсудит это с тётями, когда Калипсо уедет. Хотя у него и появилась надежда, что отец всё ещё жив, ему казалось несправедливым говорить о нём при подруге. Её мама, вероятно, уже никогда не вернётся, и по лицу Калипсо было понятно, что она это знает.

– Интересно, где вообще мистер Фингерхат взял снежный шар, – сказал Алфи. – Если Прунелла заточила в него импа, то должна была прятать его где-то у себя?

– Магические снежные шары вечно куда-то укатываются, тебе ли не знать! – хохотнула Гертруда.

– Я как-то раз спросил об этом мистера Фингерхата, – добавил мальчик.

– И?

– Он просто ушёл, бормоча что-то себе в бороду.

Гертруда кивнула.

– Похоже на него.

– Мистер Фингерхат тоже колдун? – спросила Калипсо. – Знаете, у него борода и горностай…

– Не связывайся с этим горностаем! – воскликнула Гертруда.

– Значит, он тоже из магического мира?

Гертруда на секунду задумалась.

– Если дело касается Игнатиуса Фингерхата, то, на мой взгляд, лучше не задавать лишних вопросов, Калипсо.

Зита усмехнулась.

– Этот старый проказник просто любит баламутить воду!

– Может, и так, – сказала Гертруда рассудительно, – но у него всегда есть план. Вы же видите, как всё сложилось: имп на свободе, Верховная ведьма свержена, а бабуля Фаган теперь в замечательных отношениях с женой священника.

– Это ненадолго, – со смехом заметил Алфи.

Гертруда снова достала банку с леденцами. На ней была тёмно-фиолетовая этикетка, на которой было написано:

ЛЕДЕНЕЦ «ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ»

Вкус: лакрица и кола

Состав: без летучих мышей.

Алфи, Калипсо и Нова шли в «Нескучную лавку» по тихим деревенским улочкам. Некоторое время они молчали, занятые своими леденцами.

– Мне кажется, что мистер Фингерхат всё-таки колдун, – вдруг заявила Калипсо.

– Разумеется! – ответил мальчик.

– Так ты заведёшь себя фамильяра?

Алфи достал зелёный купон. Магия всё ещё казалась ему странной. Но, наверное, так будет не всегда? Он постепенно начинал привыкать к этой новой и совершенно потрясающей жизни.

Он жил в большом мрачном особняке без электричества, стоявшем посреди мрачного леса, с двумя тётями, о существовании которых он узнал совсем недавно. Они были ведьмами и владели аптекой в захолустной деревеньке, где обычно ничего интересного не происходит.

Прежняя жизнь закончилась. Его бывший дом, школа, Лондон – всё это теперь было очень далеко. И как он себя ощущал? Он верил, что наконец-то оказался на своём месте с людьми, которым он был по-настоящему дорог. А ведь, в конце концов, именно это и нужно каждому из нас.

– Думаю, мне стоит завести фамильяра.

– Будет весело, – кивнула Калипсо.

– А как же ты?

Девочка улыбнулась.

– Может, я тоже получу купон на день рождения. Посмотрим через месяц!

– Можешь взять мой, – застенчиво предложил Алфи. – Если хочешь.

– Это очень мило, Алфи, но не стоит, – ответила Калипсо.

* * *

Мистер Фингерхат сурово смотрел на детей из-за прилавка. Его магазин был всё такой же пыльный и захламлённый, как и в первый раз, когда Алфи там оказался. И чучело горностая всё так же пристально следило за посетителями. Хотя Алфи показалось, что зверёк чуть шевельнулся, когда они вошли.

– Не своди глаз с чучела! – шепнул он Нове.

Малышка уселась на пол и уставилась на горностая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация