Книга Фея и лорд кошмаров, страница 58. Автор книги Александра Гринберг, Анна Змеевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фея и лорд кошмаров»

Cтраница 58

— Да ради всех богов! — Гриффит нервно переминался с ноги на ногу, вперив в канцлера свирепый взор. — Почему я вынужден объяснять, что тебе должно действовать на благо Империи?!

— Я и хочу действовать на благо Империи, — необычайно холодно и зло ответствовал Дорих, обычно считавший проявление эмоций чем-то донельзя вульгарным. — Империи не нужно, чтобы по её улицам расхаживал неуравновешенный садист, по огневой мощи способный заткнуть за пояс половину лордов Инферно! И кто ты, в Бездну, такой, чтобы что-то мне объяснять? Я канцлер Империи, выше меня стоит лишь правящая чета.

«…и даже они преданно заглядывают мне в рот; а ты всего лишь чванливый хрен в белой рясе», — закончила Мэйр про себя, вызвав кривые ухмылки на лицах светлого менталиста и подоспевшего Фалько.

— Так дело было не на улицах, — почти шутливо заметил Гриффит, немедленно сбавив тон. Внутри Мэйр медленно, но верно крепла антипатия к этому лощёному и такому приятному с виду магу. — Ладно тебе, Арлен! Подумаешь, парочка феек попала под горячую руку. Они живы и почти здоровы… а даже будь иначе, так и что? Это всего лишь шлюхи.

— Это подданные Империи. И не важно, шлюхи они или знатные вельможи. Никто не будет жечь заживо наших подданных, покуда я над этим властен, — отчеканил Дорих металлическим тоном, какого Мэйр прежде у него не слышала. — Никто. Грегор умрёт.

— Господа! Мне казалось, я пришла лечить Грегора, а не умерщвлять. С этим к душечке Киаре, пожалуйста, — заявила она, решив, что пора вмешаться. — Если вы закончили лаяться, мне кто-нибудь объяснит толком, что опять натворил этот несдержанный кретин?

Гриффит немедля уставился на неё эдакими преданными щенячьими глазами.

— Тёмной ночи, Мэйраэн! — начал он почти радостно. — Ничего такого, с чем вы не имели дела прежде. Должно быть, мы слишком нагрузили Грегора работой в последнее время… уж вы-то знаете, как хрупка его душевная организация…

— Да похрен мне на его душевную организацию, когда он двух человек чуть не ухлопал! Покороче можно?

Архимаг чуть нахмурился, словно собираясь с мыслями. Но тут подала голос ледиЛинна:

— Он чуть не угрохал «Розы и шипы». Повезло, что я была там же: это, знаешь ли, мой любимый бордель. Я угомонила Нэльтана и доложила о происшествии Первым-в-круге. Обоим, да. Обошлись малой кровью, но те двое, что обслуживали его, сильно пострадали… Я знаю, что Лотта и Лотэр — любимчики Грегора; вообще-то очень странно, что он так с ними поступил, — она передернула плечами, белеющими над глубоким вырезом платья. — С другой стороны, чему удивляться? По этому полоумному ханже давно уж погребальный костёр плачет.

Несмотря на свои гуманные убеждения, Мэйр склонна была согласиться. Ни с того ни с сего наброситься на слабых, беспомощных, ни в чём не повинных людей! Конечно, в Империи все знают, что публичные дома «Роз и шипов» обслуживают специфическую клиентуру с особыми вкусами, но отлупить кого-то ремнём по взаимному согласию — это совсем не то же самое, что взять и поджечь заживо.

— Он не специально! — Гриффит, естественно, бросился на защиту своего дружка. — И уже установлено, что он не причинял вреда намеренно. Просто…

— …просто начал поджигать всё вокруг, — прохладным тоном перебил его до сих пор молчавший Фалько. — Этой грёбаной огневухе никакой пожар не страшен, а бедняги чудом дожили до твоего прибытия. Кстати, Эдвард, а где это ты шлялся? Почему не составил компанию драгоценному другу?

— Боги, Уилл, ну сколько можно… — раздраженно пробормотал канцлер себе под нос.

Эдвард неприязненно глянул на лорда-менталиста, прежде чем ответить:

— Не знаю, как тебе, Вилмар, а мне ни к чему посещать бордели: я, знаешь ли, женат.

— Что, опять? Тебе ещё не надоело разводиться?..

— Да вашу ж мать, мальчики, снимите комнату! — рявкнула Мэйр, совсем не настроенная слушать чужую грызню, пока где-то в доме обретается неадекватный Грегор Нэльтан и две его жертвы в тяжёлом состоянии. Оба архимага едва не подпрыгнули на месте; Уиллу даже хватило совести состроить виноватую физиономию. — Всё, в Бездну, я услышала даже больше, чем хотела. Отведите меня к Нэльтану.


Глава 37

Грегора заперли в одной из небольших комнат на первом этаже. Гриффит, к его чести, додумался заклясть эту комнатку на огнеупорность. Не то чтобы Мэйр всерьёз боялась вспыхнуть синим пламенем, ну да здесь никакая осторожность лишней не будет.

Она чуть слышно выдохнула и, переступив порог комнаты, закрыла за собой дверь. Нэльтан вскинулся на шум и, разглядев гостью, отшатнулся в испуге. Уголки красиво очерченного рта нервно задергались, покрасневшие глаза смотрели виновато и даже как-то страдальчески.

— Помогите мне, — просипел он, заламывая руки. — Мэйраэн… я не понимаю, что происходит; не понимаю, зачем сделал это… Пожалуйста, помогите мне, Мэйраэн!

Мэйр медленно пошла к нему; жалость в ней изо всех сил боролась с невыразимой гадливостью.

Она не хотела помогать этому ублюдку.

Но она должна. Вот в чём беда.

Она должна. Не канцлеру, не Первому-в-круге — себе самой.

— Тёмной ночи, Грегор, — проговорила она как могла дружелюбно. — Я сделаю всё от меня зависящее, чтобы помочь вам. Уверена, вы не желали никому зла…

Ну, может, и не так уж уверена. Однако испытываемые Нэльтаном эмоции — стыд, испуг, жгучая ненависть к самому себе — были неподдельны.

— Просто вы…

— Я болен, — угрюмо перебил Нэльтан, шмыгнув носом. — Разве я могу теперь это отрицать? — он впился в Мэйр испытующим взглядом и прибавил на удивление проницательно: — Разве вы хотите помогать мне? После того, что вы увидели… что я сделал…

— Я пока ещё не видела, — бесстрастно откликнулась Мэйр. — Лорд Вилмар сказал, что лучше сначала заняться вами, Грегор.

Тот, казалось, немного посветлел лицом после этих слов.

— В таком случае у него всё же есть сердце. Не хочу, чтобы вы это видели… что вы обо мне тогда подумаете? Я сам себе противен после того, что сделал, — Грегор, казалось, готов был утопиться в собственной вине. По нездорово бледному лицу потекли слёзы; было странно и жутко видеть напыщенного архимага таким жалким, почти сломленным. — Лотта и Лотэр очень милые создания, и они мне нравились. Поверьте, Мэйраэн, я не хотел причинить им вреда…

Тут Грегор, конечно, лукавил: вред им причинить он хотел, да и наверняка причинял не раз — тот вред, что прописан в их трудовом договоре. И всё же Мэйр была склонна поверить, что Нэльтан вовсе не хотел превращать своих шлюх в пару хрустящих котлеток.

— Я знаю, — тем временем продолжил Грегор, утёршись рукавом, — знаю, что у вас сложилось превратное мнение обо мне и моих… предпочтениях. Но я не делал им ничего плохого. И вам бы не сделал, Мэйраэн, если бы вы только…

«С ума сойти! — возмутилась Мэйр про себя. — Он опять за своё, даже в такой момент!»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация