Книга Фея и лорд кошмаров, страница 73. Автор книги Александра Гринберг, Анна Змеевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фея и лорд кошмаров»

Cтраница 73

— У тебя не получилось это десять лет назад! Ты не смог!..

— Ты что, совсем идиот? — Мэйр, кажется, даже удивилась подобной наглости и глупости.

«Сумасшествию», — мысленно отметил Себастьян. Похоже, оно всегда было с Родериком Трауном, съедало его заживо, наполняло ещё большей злобой и завистью.

— Верно, — он отпустил Мэйр и шагнул к отчиму. — У меня не получилось. Не вижу смысла пытаться снова. И прежде чем ты станешь ужином нашему деревцу… Сэру убил ты. Не я, не моя магия. Ты. Живи с этим… ну, правда, недолго.

Себастьян наклонился, чтобы погладить один из корней. Неметон отозвался насмешливым весельем и толикой благодарности. Ещё бы, такая сытная трапеза не каждый день случается. От Родерика же повеяло настоящим ужасом, будто он только сейчас в полной мере осознал, что проиграл. Но было уже поздно — корни опутали его и под жуткие вопли принялись ломать кости одну за другой.

— Я соврал, — сообщил он Мэйр, снова приобняв её за талию и ведя к двери. И пояснил в ответ на вопросительный взгляд: — Не хочу на это смотреть.

Стоило только двери закрыться за их спинами, приглушая вопли Родерика, как Себастьяна и Мэйр ослепила вспышка телепорта. Из красноватого свечения вышагнули (а точнее — выскочили, не иначе) непривычно взъерошенный Фалько в компании Киары и Марка. Последний, видать, прослышал про Грегора и навязался в охрану к своей стальной принцессе.

Повисшая натянутая пауза немало позабавила. И возмутила одновременно — где они все шлялись, пока его фея торчала в железном гробу, а все проблемы пришлось решать ему прекрасному? Ну ладно, ещё Неметон помог. Немножко.

— А почему не через час? — гаркнул он, пока остальные таращились на Неметон, вдохновенной разламывающий несчастный домик. Вопли тоже ещё слышались, но куда менее пронзительные, чем прежде. — Я один тут, что ли, за всех работать должен?! Как Империя еще не загнулась, с такими-то расторопными архимагами!

— Вот как станешь канцлером, так и наведешь порядок, — съязвила Киара. И, напустив на физиономию откровенно фальшивой печали, прибавила: — А где же Грегор? Неужто не выбрался, бедняжка?

— Переваривается.

— Какая прелесть! Ой, в смысле, какая жалость.

— Боги, Киа, — немедля развеселился Марк, — в твою жалость не поверит и младенец. Не то чтобы хоть кто-то будет скучать по Нэльтану, конечно…

— Дураков нет, — сухо согласилась Мэйр и устремила тяжелый взгляд на подозрительно притихшего Фалько. — Ну, же, Уилл, поведай, как давно вы знали, что чокнутый отчим Себастьяна жив?

— Некоторое время, — послушно отозвался тот, — с тех пор как душечке Грегору свернули мозги. Но не думали, что Родерик добрался до его дружков. И, как понимаешь, в итоге сильно удивились, когда узнали, что вся охрана перебита, а вы с Грегором пропали без следа.

— А уж я-то как удивилась, очутившись в железном саркофаге! — рявкнула Мэйр, щетинясь стальными иголками. — А Себастьян как удивился, когда этот кусок дерьма объявился в нашем лесу! И всему виной это твоё «разумное умалчивание»!

Уилл пожал плечами, не особо-то стремясь выглядеть виноватым.

— Сожалею, ситуация немного вышла из-под контроля. Но вы же справились сами, так?

— Немного? Немного?!

— Тихо, тихо, моя фея, — поспешил успокоить Себастьян, крепче прижимая её к себе. — У дядюшки еще будет время понять, в чём разница между выходом из-под контроля и катастрофой. Вот как пойду в Академию после зимних каникул, так и поймет.

— Кто ж тебя туда пустит? — ехидно изумился Фалько. — И на каких основаниях, позволь спросить?

— Вот ты и придумаешь, кто и на каких. Мне нужны подготовительные курсы и диплом магистра лет эдак за пять. А то вы развалите мою империю раньше, чем я стану канцлером.

Мэйр мученически застонала — «Кто-нибудь, стукните его вместо меня!» — Фалько тяжко вздохнул и закатил глаза, а Марк и вовсе расхохотался в голос.

— А я думала, это у меня самомнение размером с Гренвуд, — едко протянула Блэр. — Решил перейти дорожку Нэйти? Она лет с семи вопит, что наведёт в Империи порядок. Вот честно, тут бы я на тебя не поставила.

— Ну ладно, так тоже будет неплохо, — покладисто согласился Себастьян. — Отправьте уже нас домой, а? Мэйр надо вылечить. И накормить. И вообще…

Вредная некромантка почему-то отреагировала на его слова нездоровым оживлением.

— Домой? О, с радостью. Это ты славно придумал. Там вся семейка Макинтайров заседает, только вас и ждут.

— Боги и богини, нам конец, — горестно провозгласила Мэйр, с видимым трудом давя желание спрятать лицо в покалеченных ладонях.

— Не нам, а им, — злорадно возразил Себастьян, кивнув на троицу горе-спасателей. — Они опоздали, вот пусть и объясняются, пока мы будем лечить тебя и есть нашего оленя.

— То есть вам олень, а нам страдать? — немедля изобразил смертельную обиду Фалько, но вроде бы против семейного ужина не возражал.

— Так заслужили! Кстати, Мэйр, наш Лир должен снова стать котом.

— Почему это? — поинтересовалась та, удивленная сменой темы. — Он вообще-то редко принимает облик фейри, но всё же?

— Ты его гриву видела? Да мы разоримся на шампуне!

— Боги, опять ты за своё…

Эпилог

Мэйр была рассержена. Хотя нет — она был насмерть обижена и уже почти распланировала, как будет дуться на Себастьяна ближайшую неделю. А лучше целый месяц, потому как этот паршивец, вредный, до жути наглый и обаятельный сверх всякой меры, уже на добрые полчаса опаздывал на свидание, которое сам же и назначил. И где? Под Неметоном! Право слово, как будто мало мест, где можно с размахом отметить годовщину совместной жизни. Мэйр вот с удовольствием бы отужинала в приличной синтарийской ресторации. Или даже дома, при свечах, после чего можно неторопливо перебраться в спальню… Или торопливо — с Себастьяном это куда более вероятно.

А в итоге она торчит под грёбаным деревом, которое ещё и насмехается над ней, шумя кроной. И тянет, тянет ветви так, словно собирается удерживать, если Мэйр приспичит плюнуть на всю эту романтику и уйти уже домой. Благо погода еще теплая, иначе ни о каком ожидании речи бы не шло.

— Предатель, — проворчала она, обращаясь к Неметону, сложила руки на груди и привалилась к стволу.

Ещё бы вредное дерево хоть сколько-нибудь прониклось.

Хоть возраст древнего дуба и насчитывал добрый десяток веков, ощущение складывалось, будто он весь пошел в Себастьяна — что повадками, что характером. Белобрысый засранец отвратительно быстро стал своим в волшебном лесу, очаровал всех, кого смог; а кого не смог — тех заболтал до смерти или подкупил свежим мясом.

«Мы должны заботиться о детках, Мэйр!»

Хороши детки — склочный престарелый кот-фейри, плотоядные келпи в количестве двух штук и вся лесная нечисть в придачу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация