Книга Песнь ветра и тьмы, страница 49. Автор книги Александра Гринберг, Анна Змеевская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Песнь ветра и тьмы»

Cтраница 49

— Я уж точно не твоя девочка.

Астрид расслабилась — всё равно вырываться без толку — и тут же с омерзением передернулась, когда мокрый шершавый язык прошелся по щеке, слизывая кровь.

— Вкусная… с-свеженькая, — сладкий девичий голосок наполнялся утробным звериным урчанием. Тонкие пальчики прошлись по лицу. Она скривилась от боли, когда волчьи когти вспороли щеку, и попыталась вспомнить, в каком кармане лежит выкидной нож. Вырисовывался план… пусть ненадежный, но всё лучше, чем ничего. — И теперь уже моя. Девятисмерт? О-ох, он не придет, милая Астрид… Его отделали до полусмерти — ха-ха, Девятисмерта и до полусмерти! Жаль только, что мне не позволили взяться за плеть…

Реакция у наемницы в самом деле была чудовищная: она дернулась, едва услышав щелчок выкидного лезвия. Но отпрянуть не успела. Нож в чужое бедро вошел легко, как в кусок подтаявшего масла; так же легко двинулся наискось и вверх. Кровь хлынула из артерий, заливая Астрид ноги. Подавив приступ тошноты, она сосредоточилась и выплеснула на волчицу такой огромный шквал магии, какой только могла.

Получилось! Тициану отбросило от неё на несколько ярдов. Она схватилась было за жуткую рану на бедре, но тут же расслабилась и обмякла, словно решила упасть в обморок.

Да если бы. Ее изящное тело прошила странная судорога. Захрустели кости, а красивое лицо перекосилось до неузнаваемости, вытягиваясь в жуткую морду…

В волчью морду. Трансформация поможет регенерировать быстрее. (Ну и жрать будет сподручнее…) С трудом удерживаясь от паники, Астрид судорожно принялась шарить по карманам. Где же этот клятый телепорт?!

Камешек, словно ставший ещё меньше, чем был, нашелся лишь тогда, когда руки Тицианы превратились в когтистые лапы. Сама она уже не напоминала прежнюю красотку. Еще пара секунд — и будет огромный зверь, готовый рвать на куски.

С трудом удалось сжать камень в дрожащих руках. Стандартное активационное плетение едва вспомнилось. А пока сработало, охватив знакомое фиолетовым свечением, — показалось, будто прошла вечность. Куда её выбросит телепорт — уже неважно. Главное, подальше отсюда, от злобной волчицы и тошнотворного запаха крови.

Когда под ногами оказался твердый пол, Астрид смогла только упасть на колени и расплакаться, закрывая лицо руками.

Глава 29

— Мне вообще-то больно, — поведал Кэрт, выразительно морщась.

— А мне похрен, — Даймона сердито фыркнула и принялась бинтовать ещё туже. — Это меньшее, что ты заслужил за свою дурость.

Она делалась поистине невыносимой, когда злилась. И заодно делала невыносимой каждую перевязку. А перевязывать его поначалу приходилось каждые четыре часа. Вместо того чтобы прирезать главного конкурента, Джид и Змеелов помогали ему не подохнуть сначала от болевого шока, потом от потери крови, а затем и от собственного глухого безразличия ко всему происходящему. Кому скажешь, так не поверят. Впрочем, сам он сделал бы для них ничуть не меньше.

Кэрт устало закатил глаза, пользуясь тем, что Даймона не видит.

— Мне жаль, что я тебя расстроил.

— Расстроил? — изумилась она, продолжая изуверства с бинтом. — Это свою тонкослезую сестричку Адэйр ты расстроил, а меня вот взбесил самым натуральным образом.

— Мне жаль, — с нажимом повторил он, уже не скрывая злости. — И какого хрена вообще было тащить меня в «Амарант»?

Его сестра-двойняшка в роли бордельной мамки бывала редкой стервой, однако в душе всё ещё оставалась чересчур впечатлительной и пугающе нежной, хрупкой, как тепличный цветочек. Кэрт почти не помнил первые двое суток после визита в любимую подвальную комнату Хельты, однако не сомневался, что Адэйр закатила истерику. И что ей до сих пор снится в кошмарах его расхристанная спина. Бедняжка… все эти годы Адэйр ужасно за него боялась, пусть и старательно делала вид, что у неё вовсе нет никакого брата.

— А куда еще-то? Телепорт ты где-то профукал, а волочь к порталу твой окровавленный почти-труп — только на неприятности нарываться и… Ой, всё! Скажи спасибо, что Джиро тебя вообще потащил на своем горбу. Ты, между прочим, тяжелый, как хрен знает что!

Кэрт виновато вздохнул, признавая её правоту. Джиро и бил-то не так сильно, как мог; уж помогать ему он тем более был не обязан. Парочка мерзких волчат попросту вышвырнула бы его за ворота. (Пнув пару раз напоследок, а как без этого.) После избиения зачарованным хлыстом, щедро усыпанным острыми серебряными крючьями, он не смог бы даже ползать. Впрочем, он и не мог первые сутки. Ни ползать, ни жрать, ни скулить от боли — ничего.

Хельта никогда не секла его в первый же день после полнолуния. Неужто решила убить? О нет, она наверняка была железно уверена, что он в очередной раз выкарабкается. Да только психованные принцесски предполагают, а Хладная госпожа располагает…

Хельта едва не убила его. И теперь следовало отплатить Хельте той же монетой.

И Кэрт отплатит.

Но для начала перестанет истекать кровью от любого резкого движения.

— Ну как там? — спросил он, глядя, как Даймона брезгливо стирает с рук темную кровь и переплетает волосы — несколько белых прядей, как обычно, выбились из куцего хвостика на макушке.

В ответ она явно хотела выдать очередную колкость, но затем отчего-то передумала.

— Пойдет. Швы больше не расходятся, кровит только там, где было разодрано до кости. Еще неделя — и заживет без следа. Регенерация у тебя, конечно, всем на зависть.

Кэрт недовольно скривил рот и коснулся ладонью свежих повязок — бинтоваться приходилось от пояса и чуть не до самой шеи, отчего первое время и дышалось с трудом. Регенерация у него, может, и на зависть, да только целая неделя прошла, прежде чем он пришел в чувство.

— Теперь-то мне дозволено выбраться наружу? Мамочка, ну пожа-алуйста!

Кто бы мог подумать, что Кэрт так соскучится по аэльбранскому пеклу? Точно не он сам.

— Я думаю, тебе не повредит прогулка, — Даймона задумчиво потерла подбородок, — но только до ближайшего рынка или таверны. И через дверь, Кэртис, чтоб тебя!

Кэрт просто мог бы клятвенно заверить, что будет слушать «мамочку». Да только с той бы сталось проследить за ним исподтишка и поволочь обратно домой. За ухо, как нашкодившего сопляка.

Ну, или за шкирку, как нашкодившего кота. Это ближе к истине.

Иными словами, его путь простирался далеко за пределы рынка и таверны.

— Я хотел… — Кэрт немного смутился, чего за ним сроду не наблюдалось. — Мона, мне нужно…

— Знаю я, чего ты хотел, — снова вспылила подруга. — И нет, к твоей деревенщине тебе вовсе не нужно! Бездна, мужик, тебе сорок! Когда уже из тебя дурь выбьют?

— Ты же знаешь, мои запасы дури неистощимы.

— О, Владычица! Да ты… да из-за этой девки твоя спина превратилась в месиво!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация