Книга Удар вслепую, страница 51. Автор книги Малькольм Джемисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Удар вслепую»

Cтраница 51

Именно в этот момент чудовищный толчок потряс остатки корабля. Раздался оглушительный скрежет. За ним последовало еще несколько толчков, и людям пришлось схватиться за специальные крепления, чтобы устоять на ногах.

– Наш друг Пожиратель Лун болен, – мягко заметил Уолтер Берол. – Готовьтесь к быстрому подъему!

Следующие пятнадцать секунд превратились в бурный калейдоскоп. Центр уничтоженного кислотой корабля перевернулся не менее пяти-шести раз. Через такое не собирался проходить никто из присутствующих.

Уолтер Берол храбро распахнул дверь и перед ними раскинулся фантастический пейзаж, который не мог бы себе представить даже наркоман, подсевший на трулум [10] Повсюду были видны огромные ущелья, из которых в воздух поднималась густая фиолетовая субстанция. Щупальца валялись на земле. Поверхность Пожирателя Лун вздымалась, словно разбушевавшийся океан. Монстр умирал. Примерно в четверти мили от них на боку лежали «Спрайт» и оба грузовых корабля. Все они были не повреждены.

– Пойдем, Уолтер, – сказала Фава. – Боб теперь в порядке, и мы можем закончить то, что начали.

– Отлично! – усмехнулся Берол, взял девушку на руки и направился через вздымающуюся волнами долину.

– Посмотрите-ка на него, – с отвращением пробурчал Боб Таллен. – Выставляет напоказ свою силу! Некоторые люди слишком чванливы, чтобы жить!

Король супа
Под псевдонимом Колин Кейт

– А-а-а! Бе-е-е! Что за помои! – закричал Бак Рейган, капитан межпланетного грузового корабля «Пеликан», оттолкнув от себя миску с бульоном. – Где этот жирный разгильдяй? Я сварю из него суп… Я выверну ему потроха… Я…

Обычно пребывающий в хорошем расположении духа, пухлый маленький повар Джимми Лэйрд от страха спрятался в кладовой. Он старался изо всех сил, но его начальники были недовольны. Его начальниками были все остальные члены команды, так как по старой традиции корабельный повар считался самой низшей формой жизни. Еда действительно была плохой, он это знал. Но это была не его вина. Как можно было приготовить что-то съедобное, если в его распоряжении были лишь синтетические продукты с поганым вкусом и ужасным запахом? Чего они ждали от вонючих помоев? Ведь для их приготовления он использовал куски смердящего трефаинина, ароматизированного горьковатым, вызывающим рвоту витамозом, вкус которого усиливался калорийными таблетками и дополнялся тошнотворным веществом под названием протеи- накс. Однако какие бы пытки ни придумывал для него Бак Рейган, он никогда не претворял свои замыслы в жизнь. Пока капитан выражал свое недовольство, его помощник прокричал предупреждение.

– Успокойтесь, капитан, – закричал Холт. – Мы потеряли луч.

– Что! – заорал капитан.

Его злой взгляд устремился на видеоэкран, но он не увидел на нем ничего, кроме бесформенного белого тумана. Нефелоскоп не дал никакой дополнительной информации – всё вокруг было одинаковым. Лишь облака, облака повсюду. Вся Венера была одинаковой, как только ты опускался под самый верхний слой перистых облаков. Приземлиться на планете без радиолуча из венерианско- го порта, единственного официального места для посадки, было невозможно. На планете было слишком много незарегистрированных горных хребтов. Палец Рейгана нащупал кнопку вызова машинного отделения и нажал ее.

– Наверх, – прозвучал короткий приказ.

Команда начала резкое ускорение, так как они уже сбросили скорость до атмосферной скорости планирования.

У начальника машинного отделения не было времени, чтобы подчиниться приказу. На экране вспыхнул силуэт – серая, острая вершина, окутанная облаками, показалась всего лишь на секунду, а потом опять исчезла. В ту же секунду последовал удар и скрип отрывающихся пластин корпуса. «Пеликан» налетел на скалу, отскочил от нее, словно испугавшаяся лошадь, и быстро полетел вниз. Двигатель зашипел, плюнул огнем, но корабль натолкнулся на соседнюю скалу, отскочил от нее и воткнулся носом во что- то твердое и неподвижное. Людей разбросало по кораблю, словно кегли. Погас свет. На какое-то время наступила гробовая тишина, нарушаемая лишь шипением поврежденной системы поддержания давления, которая пыталась приспособиться к атмосферному давлению Венеры.

– По крайней мере, мы живы, – процедил Холт, последним присоединившийся к группе людей, которые вышли из корабля и тряслись под промозглым дождем.

Перед ними лежали развалины «Пеликана», нос которого застрял в высокой скале, а ценный груз пищевых брикетов для венерианских колонистов вываливался из пробоин в корпусе. Когда слой облаков над их головами на некоторое время становился тоньше обычного, они могли смутно различить горные пики, поднимавшиеся со всех сторон. Что было в долинах, которые находились далеко внизу, можно было только догадываться, потому что они были закрыты от взглядов одеялом быстро пролетающих мимо облаков, подгоняемых ледяным горным ветром.

– Хм-м-м, – хмыкнул капитан. – Да, живы.

Однако они потеряли и корабль, и груз, и не имели ни малейшего понятия о том, где находятся. Где-то, в раскинувшихся внизу джунглях, мог находиться торговый пост или местный металлургический завод, но как далеко и где именно, они могли только догадываться. Условия на Венере не располагали к активному исследованию местности, и поэтому карт было очень мало. Однако Рейган открыл папку и начал изучать то, что у него было.

Авриг, главный механик, воспользовался моментом и решил прогуляться. Он обошел вокруг искореженной хвостовой части корабля и осмотрел разбитые двигатели. Механик заметил, что последние запасы топлива вытекают из поврежденных цистерн. Он пошел дальше, чтобы осмотреть другую сторону корабля. Она была повреждена не меньше, а может, даже и больше. А потом он обратил внимание на проклятую скалу, которая остановила их. В ту же секунду он заорал и побежал обратно к своей команде.

– Эй, парни, идите сюда! Я попал в яблочко. Золото, тонны золота. Я мультимиллионер…

– Что значит, ты мультимиллионер? – с издевкой спросил Холт. – Это совместная экспедиция.

– Да, – пролепетал обезумевший от радости Авриг. – Но наш полет завершен. Старина «Пеликан» спекся. Наше соглашение больше не имеет силы. Но не волнуйтесь, мне понадобится помощь, так что вам достанется неплохая доля…

Среди членов команды послышалось сердитое бормотание, и Холт прорычал:

– В нашем соглашении говорится, что любая прибыль от полета, «полученная любым способом», будет разделена среди всех членов команды: треть капитану, по четверти тебе и мне, а остальное поровну делится среди остальных членов команды. Кроме того, договор действует до конца экспедиции, то есть до того момента, пока мы все не вернемся в тот порт, из которого вылетели.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация