Книга Мой Рон, страница 4. Автор книги Хельга Петерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мой Рон»

Cтраница 4

— Видела на фотках, — пожала плечами она. — Симпатичный.

— Не то слово… — пробормотал Майрон. — Бросай сумку и садись.

Он понимал, что его команды звучат слишком авторитарно, но ничего не мог с собой поделать. Эта встреча начала утомлять, едва начавшись.

Девчонка остановилась в шаге от распахнутой двери, брови недоверчиво поползли на лоб.

— Вы со всеми так общаетесь? — вопрос прозвучал скептически.

Слишком смело для девочки, которая выглядит как школьница.

— Да, — сухо выронил Рон. — Со всеми.

Она всё-таки согнулась, чтобы зашвырнуть сумку на сиденье, Рону показалось, что он услышал очередное ругательство. Да. Это будет веселое время…


Майрон ожидал, что его новоиспеченная подопечная сядет спереди, но она предпочла влезть вслед за сумкой. Не глядя на Рона, она схватилась за ручку и громко хлопнула дверцей ауди. Ладно, пусть. Так даже лучше. Не придётся о чём-то говорить по дороге в Луишем: с пассажирами на заднем сиденье неудобно общаться.

Рон на секунду прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Затем открыл водительскую дверь, осторожно сел за руль, вставил ключ в зажигание. В проём между креслами влез русый пучок.

— Вы знаете, куда ехать?

Желание командовать водителями передаётся женщинам на генном уровне?

— Да, — Майрон не оглядываясь закрыл дверь и взялся за ремень. — Можешь не волноваться.

— Ну мало ли, — снова заговорила девушка. Очевидно, она не собиралась убирать голову из-под его локтя. — Вдруг вы не знакомы с Эммой настолько, чтобы знать её адрес…

Майрон очень редко закатывал глаза. Второй раз за пять минут — рекорд по частоте.

— Я знаком, — сообщил он. Провернул ключ, машина тихо рыкнула и завелась. — Раз уж меня попросили тебя встретить, то и детали сообщили. А сейчас убери голову из-под моей руки, пожалуйста.

Он ожидал какого-то резкого ответа, но вместо этого девушка только поджала губы и исчезла за спинкой кресла. Ну хотя бы промолчала.


Всю дорогу к тёте Элле Хейли молча смотрела в окно на скользящий мимо город. В салоне витал тонкий запах хорошего мужского парфюма, который впитался в каждый шов кожаной обивки. Приятный. Мужчина за рулём сосредоточенно следил за дорогой, ни разу не бросив взгляд на Хейли в зеркало заднего вида.

Мистер Майрон Мэнсон полностью оправдал ожидания. Несмотря на приятный низкий голос, который можно слушать не переставая, характер его обладателя соответствовал внешнему виду на все сто. Мистер Мэнсон подавлял своим чувством собственной важности. Заставлял Хейли ощущать себя маленькой и незначительной.

Она попыталась быть приветливой, потом попыталась извиниться за неудобства, но, когда попытки провалились, перестала. Плевать. Он её подвезет, и больше они не встретятся. Если только кузина Эмма не соберется замуж за его брата, тогда конечно придётся мило улыбнуться Мэнсону на свадьбе. Но до тех пор — вряд ли.

Серебристая ауди свернула в узкий переулок и остановилась около дома из тёмного кирпича. На первом этаже закусочная приглашала распахнутой дверью. Рядом с нею — еще одна дверь, чёрная, со следами свежей краски внизу. Хейли хорошо помнила, что раньше в том месте был обшарпанный кусок. Видимо, что-то изменилось.

Сохраняя молчание, мистер Мэнсон вышел из машины, тихо прикрыл дверь, и стал обходить капот. Интересно, он всё делает с таким абсолютным спокойствием? И самого его не смущает неумение поддержать вежливый разговор? Хейли взялась за сумку и приготовилась выйти, но её опередили: вторая задняя дверь открылась, и рука с закатанным рукавом рубашки и «ролексом» на запястье протянулась в салон. Пальцы сомкнулись на ручке сумки.

— Эй, я могу сама! — Хейли попыталась рвануть ткань на себя, но её силы оказалось малы по сравнению с мужской.

— Не сомневаюсь, — донеслось снаружи.

Этот человек начинал раздражать. Непробиваемый надутый осёл.

— Ла-а-адно… — пробормотала она, открыла дверь и поставила ногу на асфальт. Еще несколько минут и они попрощаются. Осталось потерпеть совсем немного.

Переулок был пустынным, и, если бы не солнечный свет и зеленые деревья, торчащие из тротуара, казался бы мрачным. Хейли поправила массивные наушники на шее, и осмотрелась. Мистер Мэнсон уже входил в дом. Сумка легко покачивалась на его плече. Почему он не уехал сразу же? Мог просто высадить Хейли на тротуар и дать по газам, но зачем-то решил проводить до квартиры и сдать на руки тётке. Обращение как с ребенком.

Хейли обошла машину и скользнула в тёмный коридор. Мэнсон успел преодолеть лестничный пролёт и стоял в потёмках, скрестив руки на груди. Ждал. Молча, спокойно, как надзиратель. Раздражающе. Хейли пробежала по пролёту, перемахивая через ступеньки.

— Вы могли не провожать меня, — на всякий случай заметила она.

— Это было бы неправильно, — мистер Мэнсон снова ступил на ступеньки и продолжил подъём.

Очень ответственный.

Он быстро достиг нужной двери, занёс руку и уверенно постучал. Будто бывал здесь миллион раз. Хейли догнала его, когда дверное полотно отъехало от откоса и на пороге появилась высокая седая женщина в очках. Она подслеповато сощурилась, вглядываясь в лица. Кажется, дела с её зрением обстояли еще хуже, чем раньше. Хейли не стала дожидаться узнавания.

— Привет, тётя Элла, — она выступила вперед и обняла женщину.

— Хейли! — тонкие костлявые руки сомкнулись за спиной. — Приехала! Я уже начала волноваться…

Тётя всегда была милой, тревожной женщиной. Этим она походила на мать Хейли. Та тоже с возрастом становилась всё более беспокойной, чтобы довести её до сердечного приступа было достаточно несколько раз не ответить на звонок.

— Незачем волноваться, — проговорила Хейли, отстраняясь от женщины. — Поезд приехал вовремя, и мистер Мэнсон ждал меня на месте, — она без спроса вступила в квартиру, но тут же обернулась. — Ты знакома с мистером Мэнсоном?

— Майрон, правильно? — улыбнулась Элла. — Я много слышала о вас от вашего брата.

На губах Мэнсона проступила скупая улыбка. Хмурое лицо немного просветлело.

— Надеюсь, не слишком плохое?

Ну надо же, он способен шутить!

— Ну что вы! — воскликнула тётя. — Только хорошее. Проходите, я сделаю нам чай.

Она отступила, давая мужчине пройти, однако он не торопился.

— Не стоит, спасибо. Я должен вернуться на работу, — проговорил он. Сбросил сумку с плеча, оставляя её на пороге. — Хейли, — угольный взгляд под бровями вразлёт поднялся, останавливаясь на её лице. — Мне нужно, чтобы ты составила расписание. Я состыкую его со своим, так нам будет проще.

О чём он?

— Не поняла, — нахмурилась Хейли.

— Ты не знаешь? — дёрнул бровью мужчина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация