Книга Мой Рон, страница 58. Автор книги Хельга Петерсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мой Рон»

Cтраница 58

— Вон те? — он указал пальцем на банку.

Хейли посмотрела в нужном направлении. Снова издала тяжелый вздох, потёрла лоб тыльной стороной ладони.

— Да, это они. Иногда я бываю жуткой тупицей, да? — её рука безвольно упала на колено. — И давно вы вернулись?

Он не мог не согласиться, но это было бы невежливо. Майрон молча обошёл кухонный остров, сел на стул, положил руки на столешницу. Только для того, чтобы между ним и Хейли была хоть какая-то внешняя преграда.

— Как раз к твоему падению, — деланно-безразлично пожал плечами он и втянул в себя пряный запах мяса. — Что ты здесь устроила?

— А чёрт! — Хейли подскочила с места и ринулась к работающей духовке.

Прихватив по пути какую-то тряпку с рабочей поверхности, она стремительно распахнула дверцу, и тут же отпрыгнула назад. Изнутри грянул поток обжигающего пара.

— Чуть не сгорело, — пробормотала девушка. — Я решила приготовить ужин. В знак примирения, что ли. Чем вы тут питаетесь? — она снова подступила к духовке.

Рон завороженно проследил, как Хейли наклонилась, с помощью тряпки схватила противень, вытянула его и швырнула на варочную панель. На нём золотилась запеченная курица и дольки картофеля. Красиво, чёрт возьми.

— Я… — Майрон кашлянул в кулак. — Я заказываю еду… обычно. Ты умеешь готовить?

Хейли отбросила тряпку и обернулась.

— Ага, — она отфыркнулась от снова упавшей на лицо пряди. — Закончила кулинарные курсы, пыталась сменить профессию.

Вот оно как. Всесторонне развитая личность.

— И всё равно канцтовары… — пробормотал Рон.

— Ой, да ладно вам!

Она взяла нож и, с лёгкостью всадив его в курицу, начала делить ту на куски. Возможно действительно пора перестать тыкать её в неправильный выбор. Все имеют свойство ошибаться. И это не повод постоянно напоминать человеку, что он был неправ.

— Мне нужно переодеться, — Майрон поднялся со стула, опёрся ладонью о мрамор, расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. — Пахнет вкусно. Где ты взяла продукты?

— Купила, конечно, — не оборачиваясь хмыкнула девушка. — У вас же кроме овощей, алкоголя, и коктейля ничего нет. И это возвращает нас к утреннему разговору. Я решила остаться на несколько дней.

Хейли развернулась, подошла к острову и взяла с него банку со специями.

— Мне назначили собеседование на послезавтра. Я сегодня ходила по комиссионным магазинам, искала гитару, но не нашла. Завтра подумаю, где её взять для собеседования. Нужно как-то репетировать, что-то показать… В общем, в плане репетиций у вас будет лучше, чем в хостеле.

Неужели она приняла разумное решение. Почти без возражений. Эта победа оказалась даже слишком лёгкой, если забыть про утреннюю вспышку раздражения.

— Это хорошо, — Майрон развернулся и направился к лестнице.

— А, подождите, — окликнула его Хейли.

Будто он уходит навсегда, и они не увидятся через десять минут, когда Рон смоет с себя дневную усталость. Он остановился у перил и обернулся. Она шла к нему. В пальцах у неё был зажат маленький розовый свёрток. Девушка на ходу протянула его Майрону, прежде чем совсем остановиться в полушаге. Рон вскинул брови.

— Что это?

Хейли повела плечом.

— Деньги за две ночи в хостеле.

Майрон присмотрелся к розовой трубочке. Она подозрительно напомнила пятидесятифунтовую купюру. Ну надо же. А он уже обрадовался своей победе…

— Мы это обсуждали.

— Платить больше я не могу, — перебила девушка. — Но и бесплатно жить не стану.

Ужасный, ужасный характер. Рон скрестил руки на груди и указал подбородком на протянутую бумажку.

— Убери.

Девушка недобро прищурилась.

— Нет.

— Хейли.

Голубые глаза метнули в него решительный взгляд.

— Нет.

С кем она собралась спорить?

— Я не возьму, — тихо сказал Рон.

— Тогда я уеду туда, где возьмут.

— Не уедешь.

Её взгляд испытующе застыл на лице Майрона. Она задумчиво прикусила нижнюю губу, задумчиво кивнула. Но это не походило на согласие. В следующую секунду Хейли сорвалась с места, в один шаг обошла Рона и стала целенаправленно подниматься по лестнице.

Майрон закатил глаза. Прикрыл их на секунду ладонью, но тут же развернулся и последовал вверх за девушкой. Упрямая, как мул.

— Стой, — скомандовал он в удаляющуюся спину.

Бёдра в джинсах агрессивно качнулись от того, как резко их владелица вбивала ноги в ступеньки.

— Нет, — последовал лаконичный ответ.

Кто там следующий после мула в списке упрямых животных? Не обращая внимания на преследователя, она поднялась в полумрак второго этажа. Вообще-то Майрон вполне мог дождаться, когда она скроется в комнате, и подпереть дверь стулом. Отличная идея. Правда, не слишком гуманная.

— Стой, — снова приказал Рон.

Он вытянул руку и на ходу поймал тонкое запястье. Сам не понял, зачем. Хейли по инерции подалась назад, чуть не упала ему на грудь, но устояла. Затихла. И что дальше? Рон уставился на соединённые руки. Что он делает? Пульс девушки часто забился в его пальцы. От чего? От быстрого подъема, от испуга или… от чего-то еще? По спине и шее Майрона прошла горячая волна. Он заглянул в лицо Хейли. Она, так же, как и он сам секунду назад, пристально смотрела на его ладонь на своём запястье. Но вдруг резко взмахнула ресницами.

Голубые глаза на мгновение задержали взор на губах Рона. Всего на долю секунды. Но ему страшно захотелось прикусить губу или прогладить пальцем. Ему не могло показаться.

Что же с нею делать?

— Я возьму деньги, если тебе от этого легче, — пробормотал Майрон. — Мне будет спокойнее, если ты останешься здесь.

Хейли дёрнула бровью.

— Вы прямо как моя мама.

Значит, она тоже заметила это параноидальное сходство. Он разомкнул пальцы, выпуская руку девушки. Неспешно подцепил всё еще зажатую в кулаке купюру, демонстративно выдернул её из захвата.

— Вот. Теперь мне можно пойти переодеться?

Хейли кивнула, отступила на шаг назад.

— И стоило так сопротивляться?

Она развернулась и вприпрыжку побежала вниз. Майрон оглушенно уставился ей вслед.

Язва! Он перевел взгляд на трубочку-пятидесятку, сжал в кулаке, всунул в карман брюк. Если так продолжится и дальше, он может очень скоро пожалеть о своём гостеприимстве. Майрон не любил бодаться принципами с кем-то таким же упрямым, как он сам.


Когда через десять минут он спустился в кухню, на мраморном острове уже стоял полностью сервированный ужин. Музыка стихла, грязная посуда исчезла из раковины. Хейли сидела на своём прежнем месте спиной к лестнице и что-то печатала в мобильнике. Нижнюю губу она прихватила зубами, аккуратные брови сурово сошлись на переносице. На приход Рона не последовало никакой реакции.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация