Книга Мечты тётушки Лилиан, страница 2. Автор книги Елена Матеуш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мечты тётушки Лилиан»

Cтраница 2

После той трагедии, когда дар бедной девочки выгорел из-за перенапряжения, и она внезапно исчезла, оставив жениха и ненужную уже Академию, тётушка полгода не находила себе места. Каких только бед она тогда не навоображала! От самоубийства племянницы до борделя. К счастью, Лори оказалось сильной девочкой, в их породу! Лилиан кивнула собственным мыслям, готовя одновременно начинку, а затем и место для раскатывания теста.

Когда от племянницы наконец пришла весть из какого-то глухого угла Империи, тётушка уж всё ей высказала в ответном письме! С тех пор племянница, несмотря на частые переезды со своими подопечными, каждую неделю обязательно присылала Лилиан письмо, чтобы та не волновалась и была в курсе дел Глории. Но вот уже месяц от неё ничего не было…

Женщина присыпала мукой стол, приготовила скалку и вдруг увидела, как в центре её уютной кухни закружилась чёрная воронка портала. Она замерла, не веря своим глазам. Вот портал раскрылся, как цветок, и Лилиан увидела стоящую на какой-то каменной площадке свою племянницу. Её крепко держал за руку незнакомый надменный блондин.

– Тётя, идите скорей ко мне, пока портал держится!

Лилиан покрепче схватила скалку и решительно прыгнула в портал. Мгновение дезориентации и вот уже она стоит на вымощенной булыжниками дорожке посреди колодца-двора, окруженного каменными стенами каких-то строений. Прохладно! Прохладней, чем в их городке, а тем более кухне, где только что была женщина. Но Лилиан не успела прочувствовать прохладу, оказавшись сразу в объятиях Глории. Такое родное тепло и запах!

Вот, не размыкая рук, Лилиан чуть отстранилась, чтобы лучше рассмотреть Глорию. За годы, что они не виделись, племянница расцвела, превратившись из юной девушки в молодую интересную женщину. Сейчас она смотрелась не скромной незаметной служащей, как последние годы, а благородной дамой. Блестящие каштановые волосы, уложенные в искусную прическу, светло-зелёное вышитое платье красиво мерцало под косыми лучами солнца. Вспомнив о своём домашнем наряде, испачканном мукой, Лилиан немного отступила, продолжая жадно рассматривать племянницу, о которой так беспокоилась последнее время.

У тётушки сжалось сердце: Глория смотрелась потерянной и какой-то погасшей, а рядом с высоким мощным мужчиной, стоявшим рядом, особенно маленькой и хрупкой.

Лилиан бросила быстрый взгляд на внимательно наблюдавшего за ними аристократа. Уж в этом тётушка не могла ошибиться. Даже если бы на этом красавце с льдистыми серыми глазами было рубище, а не такой дорогой и модный костюм, его «голубая кровь» всё равно бросалась бы в глаза. Осанка, взгляд, грация и скупая точность движений выдавали человека, хорошо умеющего и танцевать, и воевать. И главное – почти физически ощутимая уверенность в праве повелевать. А ещё он был просто нечеловечески красив. «Дарг!» – с восторгом и тревогой поняла женщина и побыстрее перевела взгляд на племянницу. Ещё с детских лет Лилиан помнила легенды об этих потомках людей и драконов, и хотя немного сомневалась, что даже взгляд на них может лишить человека собственной воли, всё же решила не рисковать. Лучше вновь посмотреть на племянницу.

У той на одежде совершенно неуместно и предательски смотрелись белые пятна муки, отпечатавшиеся при объятиях. Лилиан отряхнула руки и вытерла их о фартук.

– Я испачкала мукой твоё красивое платье.

– Не важно! – торопливо ответила молодая женщина, продолжая взволнованно и радостно рассматривать свою пожилую тётушку.

– Мне, конечно, приятно, Лори, что ты так рада меня видеть, но платье явно дорогое и к нему надо относиться бережно, – говоря это, Лилиан нахмурилась, осмотрелась вокруг, оценив высоту и прочность каменных стен окружавших внутренний дворик строений. Взгляд её вновь вернулся к здешнему лорду.

Кровь в жилах пожилой дамы побежала быстрей, она внутренне подобралась. На её взгляд племянница в платье, чей рукав стоил дороже половины товаров её собственной лавки, смотрелась в этом замке рядом с этим мужчиной совершенно неуместно.

– Лори, куда ты опять вляпалась? Что это значит?

Глория растерянно хлопала глазами и явно не знала с чего начать. Лилиан не могла предположить, что она в конце концов скажет. «От этих Редстоунов всего можно ожидать!» – с привычной досадой и глубоко скрытым восхищением подумала она. И её сестра Роуз, мать Глории, и сама племянница никогда не следовали привычным жизненным шаблонам. Не то чтобы они были бунтарками и стремились нарушать внушенные с детства правила. Нет! Но следуя общепринятому, они каждый раз умудрялись обмануть ожидания окружающих и выйти совершенно не туда, куда вела проложенная другими дорога.

Для Роуз это кончилось печально – ранней смертью. Но Глория была сильнее матери, стиснув зубы и обдирая до крови бока, она уже дважды прокладывала собственную колею, и Лилиан надеялась, что девушка рано или поздно найдет свой путь к счастью.

– Рад познакомиться с тётей моей невесты. Представь меня, Глория, – внезапно ворвался в её мысли мужской голос.

«Невеста лорда-дарга? Моя племянница-простолюдинка? Да, до такого я точно не додумалась бы!» – глаза тётушки потрясенно округлились.

– Лорд Закрытого Королевства Александр Эрриа, мой жених. Миссис Лилиан Вирринг, моя тётя.

Слушая представление надменного красавца, пожилая женщина смотрела всё подозрительней. «Зачем такому жениться на простой девушке, уже даже не обладающей магическим даром?»

– Жених? И когда же свадьба?

– Сегодня, через несколько часов. Именно на этот семейный праздник мы вас и пригласили, – любезно и слегка насмешливо сказал лорд Эрриа.

«Свадьба? Свадьба Глории?! Неужели мне всё-таки удастся увидеть, как моя девочка идёт к алтарю? Но странно… Может быть, этот дарг заморочил Лори голову? Эта раса может внушить человеку всё, что угодно. Даже явную нелепость… Говорят же, что они любому влезут в голову. Но зачем ему такая глупая ложь? Какая с Глории выгода?»

– Я могу увидеть брачный контракт? – с мрачным прищуром спросила Лилиан.

– Конечно, только чуть позже. А пока вам стоит переодеться, вместе с Глорией подготовиться к торжеству. – предложил лорд Эрриа.

Слова его звучали безупречно вежливо, но тётушка, глянув на свой фартук и лежавшую у ног скалку, подозревала, что в душе дарг наверняка веселится.

2

Жасмин опёрлась на руку мужа и вышла из экипажа. Басти и Глори, названная в честь кузины, не дожидаясь помощи отца, уже как горох выкатились из кареты, и наперегонки мчались к бабушкиному крыльцу. Глори отставала от старшего брата, но не сдавалась. Главное, чтобы девочка не свалилась от усердия в пыль, испачкав нарядное платьице.

Жасмин с лёгкой тревогой наблюдала за этой гонкой, пока муж расплачивался с кучером. Но вот он подставил ей локоть, и они степенно, как на сцене, направились к родительскому дому. Впрочем, почему как? Жасмин была уверена, что у их традиционного выхода есть, как минимум, один жадный до зрелищ зритель. Соседка миссис Дайним. В детстве Жасмин думала, что та и спит, и ест, не отходя от окна, боясь пропустить хотя бы миг из жизни соседей. И сейчас во многом для неё она изображала взрослую степенную семейную даму.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация