Книга Легенда темного королевства, страница 25. Автор книги Диана Маш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Легенда темного королевства»

Cтраница 25

— Умно, — хмыкнул Скай.

— Лошади? — удивленно переспросила я, — но нам же сказали, что их нет?

— Сказать они могли что угодно, малявка, — ответил оборотень, сверля меня пристальным взглядом, — но в этом хлеву, еще вчера утром были лошади, которых увели незадолго до нашего прихода.

— Откуда ты знаешь? — ахнула я, прижав ко рту ладонь.

— Скажем так, этот ошейник, — он дернул за обруч, обхватывающий его мощную шею, — не дает моим способностям работать на всю мощь, но на кое-что я все же сгожусь.

Ироничная усмешка скривила красиво очерченный рот, и мое сердечко забилось в три раза быстрее. Какой бы магией не пользовался этот амбал, на меня она действовала безотказно.

Наступившую внезапно тишину, нарушил голос встревоженный Миланы.

— Мне кажется, или у Каррэля с лица исчезли все пятна? Прошу, скажите, что это так? — Варлоки резко открыл глаза, оторвался от стены и склонился над эльфом.

— Ты права, девочка. Ни следа не осталось.

— У меня тоже прошла головная боль, — подала голос Скилла, — и кости ломить перестало.

— Но, почему он тогда не приходит в себя? — в моем голосе надежда перемешалась с сильнейшим волнением, когда я, встав на колени рядом с демоном, начала разглядывать спящего «Леголаса».

— Потому что думал, что умер и попал в чертоги богов, но рожа склонившегося надо мной Локи, быстро вернула меня на землю, — раздался сиплый голос Каррэля, услышав который, мы с девчонками подскочили на ноги и запрыгали на месте, а Скай с демоном обменялись веселыми ухмылками.

Зелье действовало так быстро, что буквально через несколько минут эльф стоял на ногах, будто не он несколько часов назад чуть не отдал концы.

Когда мы все вшестером, как ни в чем не бывало, вышли из хлева, местные жители, что караулили снаружи, окружили нас и наперебой начали задавать вопросы.

Вперед выступил, в качестве нашего негласного лидера Скай, который объявил, что мы собираемся в скором времени покинуть город и, если они хотят чтобы мы оставили после своего ухода рецепт зелья от настигшей их болезни, пусть подготовят трех лошадей, воды, и побольше еды в дорогу.

Некоторые из собравшихся начали возмущаться, что никаких больных среди нас было, и это всего лишь уловка, чтобы выклянчить у них последнее за предполагаемое лекарство.

Никто их не перебивал, и я уже решила, что не видать нам желаемого, как своих ушей, но позади толпы раздался шум.

— Расступитесь! Дайте мне их поблагодарить! — вперед вырвалась женщина в цветастом платье, увидев которую, стоящая рядом со мной Милана чуть слышно охнула.

— Агата, ты совсем с ума сошла, — крикнул ей кто-то из толпы, — за что ты собралась их благодарить?

— Марик мой, сынок, заразу эту черную подхватил, думала все, испустит дух к утру, а они своим зельем на ноги его подняли. Встал только что и есть попросил, — весело смеясь рассказывала женщина своим землякам.

Дальнейшие события завертелись с невероятной скоростью.

За то, чтобы получить рецепт, люди согласились на все условия, что выдвинули им наши мужчины. Привели откуда-то три красивых светло-гнедых коня, забили седельные сумки бурдюками с водой, хлебом и вяленным мясом, а также поделились дорожной картой.

У одного из ретивых старичков в толпе, за пазухой сидел маленький светленький поросенок, увидев которого, я от умиления чуть лужицей на месте не растеклась.

Пока Милана записывала для людей рецепт, а остальные занимались лошадьми и поклажей, я подошла к хозяину поросенка. Попросила подержать зверушку, а когда он передал его мне в руки, погладила того спине. Он ткнулся в мою ладонь пятачком, и смешно закатил глазки.

— Как же такого маленького зовут? — играючи спросила я.

— Я Пинворт, достопочтенная шаар, — внезапно раздался ласкающий слух, баритон, и я могла поклясться, что исходил он не от хозяина, который даже виду не подал, что обращает на меня и своего питомца внимание.

Оглядевшись по сторонам, я вернулась взглядом к поросенку.

— Ты что… говоришь? — прошептала я, не желая, чтобы остальные, услышав к кому я обращаюсь, посчитали меня сумасшедшей.

— Я рохки. И выбрал тебя, уж больно красивые глазки, — черт, черт, черт, еще и подмигнул.

С трудом сглотнув, я постаралась взять себя в руки, чтобы не выглядеть как человек, с которым флиртует маленький поросенок с голосом заправского донжуана.

— Что-такое рохки?

— Домашние животные, которые могут сами выбрать себе хозяина и заговорить с ним. Да ты не гляди на старика Блейна, он слышит обычные похрюкивания, ты единственная кто меня понимает.

— Но почему? — наверное я настолько привыкла к этому миру, что даже говорящий хрюн не заставил меня орать от страха.

— Потому, что ты, будучи такой худенькой, вряд ли захочешь меня сожрать, а с Блейном я уже к будущей зиме на убой пойду. Так что давай, красотка, забирай меня и поехали куда вы там собрались, — широко разинув рот, я не могла отвести взгляд от милой мордочки.

— Мелкая, иди сюда, — внезапно раздался грубоватый голос оборотня.

Повернувшись в его сторону, я заметила, что кони уже были оседланы. На одном разместился Варлоки, обнимавший руками, сидевшую перед ним, и очень недовольную подобным соседством Милану, а второго заняли Каррэль и Скилла, которые держались в седле так, словно выросли в нем.

— Я… я сейчас, — махнула рукой Скаю и повернулась обратно к поросенку, — я не могу тебя забрать, я вообще не из этого мира.

— Да какая мне разница, хоть с луны, срочно забирай! Я маленький и беззащитный. Только представь, как этот старикан вгрызается своими гнилыми зубами в мои ребрышки! Представила? А теперь действуй, — а этот «малыш» прекрасно знал, как воздействовать на людей.

— Шиир Бейл, — обратилась я к его хозяину, — у вас такой прекрасный поросенок… ээээ… могу я его забрать?

Старик немного опешил от моей просьбы, перевел взгляд на свою животинку, почесал макушку и кивнул.

— О, да, детка! — честное слово, это не я сказала!

Бейл передал мне кожаную сумку, которую я перекинула через плечо и усадила туда своего нового питомца, и только после этого побежала к оборотнику.

— Отлично, кроха, свежее мясо в дороге нам очень пригодится, — прошептал мне на ухо Скай, после того как помог мне залезть на коня, прижал спиной к своей мощной груди и тронул поводья.

Я прикусила от волнения нижнюю губу, а сидевший в сумке Пинворт, услышав его слова, громко завизжал.

Глава 16

Размеренное покачивание лошади, свист ветра, но в большей части волнующее тепло исходящее от сидевшего позади меня мужчины, поспособствовали тому, что половину дня, что я провела в седле, прошли в полусне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация