Книга Фригидная для оборотня многоженца, страница 73. Автор книги Айза Блэк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Фригидная для оборотня многоженца»

Cтраница 73
Глава 76

— Рэй, а ведь и правда ты мог отказаться от боя. Ты ведешь в стаю непросто чужака, а изгоя, — Катарина встала рядом с Чарльзом. Ее густо подведенные глаза бегают. Там какие-то метания, нерешительность. Голос звучит обманчиво миролюбиво.

— Брат, я хочу услышать из твоих уст ответ, — Вальтер стоит поникший. За то время, что я его не видела, он еще сильнее похудел, и сейчас это длинная тощая тень. Он пропитан страданиями. Настолько сильно, что у самой слезы выступают на глазах. — Объясни нам мотивы своих поступков.

— Какая складная песня, Чарльз, браво, — Рэй хлопает в ладоши. Смеется. — И стратегия правильная — действовать на опережение. Тебе ведь нужно устранить меня до того, как все твои секретики выйдут на поверхность. Ты изначально был против моей кандидатуры, осознавая, что рано или поздно я узнаю твою правду. И никогда не поддержу. Поначалу я не предполагал, как далеко ты зашел в своих играх.

— Замолчи! Мне стыдно называть тебя сыном! Путаешься выкрутиться, оболгав меня? — Чарльз начал нервничать. Движение резкие, хаотичные. — Не слушайте его! Он лишь вольет в ваши уши очередную порцию лжи!

— Отчего же, отец. Каждый имеет право высказаться. Нельзя судить, не позволив оправдаться, — Вальтер подходит к отцу, берет его за руку. — Ты высказал свои обвинения. Теперь черед моего брата.

— Вальтер, все ясно, я лично верю Чарльзу, — Катарина с ненавистью посмотрела в сторону оборотня. — Хоть мне и больно осознавать, что мой муж оказался таким…

— Соболезную твоим переживаниям, Катарина, — Рэй не скрывает лукавую улыбку на лице. — Ведь действительно есть причины для твоего крайне тревожного состояния.

— Ты еще смеешь издеваться? Ведешь себя как клоун. Какого ты слова заслуживаешь? Все очевидно. Тут может быть только один приговор, — Чарльз кричит с запалом. Отталкивая пытавшегося его усмирить Вальтера.

— А вот стае, к примеру, не очевидно, как утратив истинную, ты с каждым годом набираешься сил? Расцветаешь и преображаешься. Радуешь нас своим добрым здравием, — Рэймонд стоит на одном месте. Спокойный, расслабленный. Никаких признаков тревоги. Эмоции скрыты под замком. А Чарльз после его слов заметно побледнел. Стиснул кулаки.

— Еще обвини меня в смерти матери! Давай! Что ты мне предъявляешь? Что я не сгнил? Из уст сына это звучит кощунственно! Ты только сам себя зарываешь еще глубже… сынок, — выплевывает последнее слово, как самое грязное ругательство. — Мой тебе совет уймись.

— О нет, Чарльз, ты ответишь только за свои грехи. Смерть матери не на твоей совести. Она была тебе нужна, как источник силы, — Рэй склоняет голову набок, смотрит на отца так, что тот пошатываясь, делает шаг назад. — Только твоя проблема в том, что ты настолько любишь себя, что в твоем сердце не нашлось любви к паре. Мать была для тебя источником силы. Связь, которая позволяла тебе крепнуть. И подозреваю, ты до сих пор не знаешь, кто забрал ее жизнь, — впервые голос оборотня дрогнул. Он продолжил после небольшой паузы. — Но утратив истинную, ты был вынужден отдать трон Вальтеру. А сам почувствовал слабость. Силы уходили, и ты не мог этого позволить. Ты не горевал о супруге, только об утерянной власти. Но тут тебе пришел на помощь колдун твоего брата. Он научил, как жить без истинной, где брать силу. И ты без раздумий согласился. И задолжал услугу своему брату. Пообещал, сделать все, чтобы стая оказалась в его подчинении. Сделать его сына альфой. Ну и, конечно, выбил для себя очередные блага. Потому как эгоизм — это твой бог, Чарльз. Ты преклоняешься только ему.

— Что за небылицы! — нервный смешок папеньки, выдает его с головой. — Никто тебе не поверит!

— После того как к Шайне стал в полной мере возвращаться дар, она смогла различить магию. Вивьен не убивала твоего внука. Она не стреляла. Она пыталась предотвратить трагедию. Но даже после выстрела, Тайлер мог выжить, — по стае пронесся гул.

— О чем ты, Рэймонд? — Вальтер еще больше побледнел, хотя в его состоянии это почти нереально.

— Наш драгоценный папенька высасывал со своего собственного внука энергию. Ведь чистая детская энергия, помогала возрождать его старые кости. Тайлер был ослаблен, тем, что родной дед, высасывал его как вампир. Делал это так умело, что никто из нас не замечал. И Тайлер был не единственным донором. Ведь с годами энергии надо все больше и больше. Так что, так или иначе, своей энергией делилось каждое дитя стаи.

— И вы поверите бредням сумасшедшей недозмеи?! — взвыл Чарльз. — Как ты смеешь обвинять меня в таких вещах? Признался бы в своих злодеяниях, и стая сохранила тебе жизнь! Но нет, ты решил очернить собственного отца!

— Не верю… — Вальтер шепчет побледневшими губами.

— Неправда, говоришь, — Рэй горько усмехается, — Тогда я сейчас попрошу Шайну освободить тебя от чужеродной энергии. Как ты после этого будешь себя чувствовать?

— Не подходите ко мне! Не трогать! — Чарльз отступает. Но два внушительных оборотня преграждают ему путь.

— Ты будешь стоять под стражей. А после… после… ты получишь свое наказание…

— Убьешь собственного отца? — Чарльз истерически вопит.

— Нет. Отдам на суд Черной крови. А уж он будет вершить свое правосудие. Ему есть что тебе предъявить. Ведь во многом твоя заслуга, что ни в чем неповинное дитя, все детство и юность прожил в клетке. А после ты сделал все, чтобы он стал изгоем. Ты боялся его силы. Боялся, что выдаст твои тайны, и уничтожал. Пришел час держать ответ, Чарльз.

— Дети, они юны! Я никого не убивал! Лишь заимствовал их энергию! Все! И вы не утратили своего отца. И все были живы! Я ничего плохого не сделал! — Чарльз стоит, и нет на его лице раскаяния. Только лихорадочный блеск глаз. Он явно ищет способы улизнуть и остаться безнаказанным.

— Замолкни. С тобой у меня разговор закончен, — Рэй отворачивается от отца. Обводит присутствующих взглядом. — А теперь продолжим. Катарина, поведай нам, как ты убила мою мать? Волчицу, которая относилась к тебе как к дочери? — Я не… — мотает головой из стороны в сторону. — Рэй, ты что! Я любила твою мать!

— Катарина! — Вальтер рычит и направляется в ее сторону.

— Ты обвела вокруг пальца почти всех. Чарльз тебе доверял. Мой брат чтил как сестру. Я взял замуж, — на этих словах замечаю презрительную мину на лице мужа. — Ты продумала все до мелочей. Почти никто не усомнился, что смерть нашей матери — несчастный случай. Но именно из-за тебя прекратился бег ее сердца.

— Катарина! Тварь! Я же верил тебе! — даже Чарльз орет. Он явно в шоке и не ожидал подобного.

— А вот тут ты просчитался, Рэй, — черты ее лица заостряются. Проступаю кости, в глазах пляшет ненависть. Сейчас она еще сильнее походит на смерть. Жуткая. Пугающая. — Смерть твоей матери — действительно несчастный случай. По крайней мере, на тот момент, — ухмыляется, — С ней я думала разделаться немного позже. Ловушка была предназначена для моей сестры. Не она, я должна была стать женой альфы! О, как я ее ненавидела! Еще с рождения ей все! А я как придаток! Ее любили! Ей восхищались! Судьба избрала ее истинной для Вальтера! Стая, родители, все ее боготворили! А мне… мне ничего… ноль внимания… А если бы она сдохла, я должна была получить все! — кривит рот в болезненном оскале, — А померла твоя мамаша. Вальтер стал альфой, сестра-мразь заняла место подле него. План провалился… — и сейчас глядя на нее, понимаю, волчица сожалеет только о своих неудачах. Будь у нее возможность, она бы снова убивала и строила козни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация