Книга Не боярское дело, страница 317. Автор книги Сергей Богдашов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Не боярское дело»

Cтраница 317

Вот это подстава!


Мало того, что у нас на Руси отношение к рабовладельцам крайне отрицательное, так там, на этом японском заводе, ещё и составчик подобрался…

Двести, блин, двести баб, в возрасте от шестнадцати до тридцати пяти, и пятьдесят мужиков, от двадцати одного до сорока пяти лет.

И это в первой волне. Во второй они ещё семьи подтянут, как только жильё для их приёма у меня будет готово.

От того, чтобы пару раз Белозёрскому в рыло заехать, меня удержал только мой, известный всему миру мирный характер, и наша разница в возрасте.

Нет, ну взрослый же человек. Он что, не понимает, что мне теперь, до самого совершеннолетия моих парней, этими япошками будут в лицо тыкать при любом удобном случае. Самое смешное, что документы так оформлены, что никак я от них не избавлюсь, пока мои парни не вырастут. Фактически, они хозяева японского радиозавода, вместе со всем движимым и недвижимым имуществом, перечисленным в Договоре купли – продажи.

Угу, а под движимым имуществом там подразумевается целая свора желтолицего населения. Причём, количество тех, кто прибудет во второй волне, тактично не указано.

Вроде того, что о них и беспокоиться не стоит. Люди второго, а то и третьего сорта. Что дашь, то и ладно. Хоть их же бумажные домики им построй, и согласно условиям Договора, ты свои обязательства выполнил.


Пф-ф-ф…

Я вылетел из дома, и запрыгнув в своё воздушно – подушковое средство передвижения, съездил к себе на Дорогу. Так теперь памятник называется, при въезде в посёлок. Чуток дизайн там подправил, чтобы бешенство и эмоции выплеснуть. А то ямки там какие-то детские были. Теперь нормально всё. Пара воронок вовсе удачно вышла. Пятиэтажный дом в них можно засунуть так, что одна крыша над землёй будет виднеться. А вот не фиг меня расстраивать. Я добрый, где-то в глубине души, но порой нервный. И Шабалин меня бесит. Припёрся, гад, глубину воронок мерить. Ещё и своих воспитанников с собой притащил.

Нельзя же так. У человека горе, а у него одна магия на уме.

– Константин Семёнович, как ваши успехи? Архимагскими заклинаниями не порадуете? – решил я в свою очередь чуть подпортить ему настроение.

– Не в полной мере, князь, но кое-что уже могу, – прищурился Константин Семёнович в еле заметной насмешливой улыбке, оглянувшись на своих подопечных.


И показал! Да ещё как!


Я головой не успевал крутить, наблюдая за пулемётной очередью заклинаний.


Вот так.

Опять меня мордой в грязь сунули. Да, мощность заклинаний у Шабалина пока ещё хромает. Слабенькие они. Но скорость каста! Это что-то с чем-то. Тут поневоле вздрогнешь, представив, как тебя такой очередью осыплют. В переводе на стрелковое оружие, Шабалин офигеть как садит по цели из Максима, причём о четырёх стволах. Близко к такому сопернику подходить не стоит. Ураган огня.

– Спасибо, Наставник, – прижав руку к груди, коротко изобразил я поклон.

Да, впечатлён. Это Мастерство. Мне до такой скорости ещё ползти и ползти.

Опять же.

А что сейчас было?

Я по-японски поклонился?

Э-э, нет. Только не это.

Глава 63. Светлая полоса

Про то, что жизнь – штука полосатая, все и без меня знают.

Редко когда бывает, чтобы ничего не омрачало тот или иной день. И уж совсем удивительно, когда несколько радостных и светлых дней идут один за другим. Особенно, если при этом проблемы начинают решаться сами собой.

От хлопот с княжеским подарком, тем самым радиозаводом, меня избавил Степан, и как это не странно, прибывшие меркуловцы. Похоже на то, что больше всего ямальские переселенцы, боялись, что я им не разрешу принимать участие в устройстве завода. Причина оказалась насквозь простая и житейская. Бабы. Этот вопрос ямальцев в их предстоящей жизни на моих землях беспокоил больше всего, а тут на тебе, нежданно – негаданно экзотика подвалила.

Заодно и мне перепало.

Аю Якко. Этакая мелкая черноволосая пигалица, свободно болтающая по-русски, и по её словам, знающая ещё четыре языка.

Странно, да? Такие знания и среди японских крепостных. Несмотря на необычный балахон, заменяющий ей одежду, я сумел заметить, что поясок на ней, то и дело скрывающийся в складках её забавного халата, очень уж короткий, да и одежда прилично потрёпана, а местами и вовсе залатана. Наверняка талию можно пальцами рук охватить. Эта Аю как-то ловко сама себя сначала назначила переводчицей, а потом и вовсе чуть ли не моей секретаршей самопровозгласилась.

По крайней мере, всё, что я говорил, она очень быстро записывала, смешно сдувая чёлку, падающую ей на глаза. Короче, пока я осматривал прибывших людей и горы оборудования, делая время от времени замечания, эта Аю уже успела подпрячь четверых мастеров, раздала им поручения, и даже сроки исполнения назначила, как она мне сказала. Самое удивительное, что работа закипела. Мужики быстро разделили народ на отряды и как-то очень организованно началась погрузка, судя по всему, проводимая вполне грамотно. Мастера носились быстрее всех, и найдя нужные ящики, тут же ставили на них загогулину мелом. Остальные, ориентируясь на эти знаки, шустро таскали ящики в грузовики, обозначенные такой же кракозяброй. Поймав себя на том, что я уже долго стою, глядя на чужую слаженную работу, я поспешил обратно, к зданию управления. За мной, забавно семеня, едва поспевала Аю, постоянно заставляя меня сдерживать шаг.

– Оксана. Приодень её, да и покорми. Пусть с тобой пока в приёмной сидит, – на ходу бросил я своей действительной секретарше, передавая самозванку под её попечительство.

Уже в дверях оглянулся, и чуть в голос не захохотал, так забавно эта пара выглядела. Могучая, пышногрудая Оксана, и мелкая японочка, росточком, дай Бог, если в полтора метра. Как бы сказал Иван Силыч, умеющий в своих рассказах порой дать короткую и образную характеристику, ростом она была с сидячую собаку.


В спорах с компаньонами, где мы обсуждали новую концепцию гибридного маголёта, время пролетело незаметно. Больше часа прошло, прежде чем мои собеседники начали озираться по сторонам, выразительно похлопывая себя по карманам, в поисках курева.

Гибрид у нас вышел не случайно. Всё дело в высоте. Чем выше, тем воздуха меньше, а значит нашему магодвижку на больших высотах будет нечего через себя продувать, если попросту говорить.


– Оксана, кофе, – стукнул я по клавише селектора, связываясь с приёмной.

Ох, видели бы вы лица Усольцева и Густавсона!

О том, что я японку привёл, они не знали, а потом… Потом и у меня челюсть отпала…

Первым пришёл в себя техномаг. Сбив на ходу пару стульев, он бросился к дверям, на помощь мелкой.

Маленькая Аю отважно несла поднос, который выглядел больше неё самой. Это на фоне Оксаны поднос вовсе не кажется огромным. А тут…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация