Книга Пророчество, страница 29. Автор книги Дмитрий Янтарный

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пророчество»

Cтраница 29

— Хорошо, — положив руки на новый стол и сцепив ладони пальцами, сказал Мизраел, — пойдёт и так. Главное, чтобы он оказался тут — а как его умаслить, чтобы он забыл эту неприятную историю, будем думать по ходу дела…

* * *

К вечеру напряжение во мне усилилось настолько, что я уже просто физически не мог сидеть на месте. Встав, я принялся мерить комнату шагами.

Через пятнадцать минут ко мне зашла Фалкеста. У неё как раз кончилась смена, кроме того — завтра у неё был выходной.

— Я не поеду на том корабле, — внезапно даже для себя самого сказал я.

— То есть как так, — Фалкеста, по обыкновению упавшая лицом в подушку, демонстрируя таким образом высшую степень усталости, очень резво перевернулась и посмотрела на меня, — что же ты тогда будешь делать? Чем дольше ты остаёшься здесь — тем больше риск, что тебя схватят. Медлить сейчас нельзя!

— Ты права, как никогда, Фалли, — тихо сказал я, — поэтому я сделаю это сегодня ночью.

— Как, — удивлённо спросила она, — но ты же… не готов.

— Почему же? Самым главным — деньгами — ты меня обеспечила. Ну а если что — уж там-то, уверен, я смогу безопасно разменять и драконьи деньги. Всё остальное — прикладное. Я почти уверен, что плыть кораблём — это ловушка. Потому-то они так и притихли: ждут, когда рыбка сама приплывёт на наживку. Так что действовать надо сейчас.

— А с билетом что будешь делать? — спросила Фалкеста.

— А какая разница? — пожал плечами я, — брошу тут. Или вообще сожгу — нечего частичками своей ауры разбрасываться.

— Не надо, — внезапно запротестовала она, — скажи лучше, ты можешь его ауру очистить? Чтобы билет можно было использовать?

— А тебе зачем? — удивлённо спросил я, — ты что, под именем Веничи по нему плыть собралась?

— А если бы и собралась — почему нет? — пожала плечами та, — всё равно добру пропадать. У меня завтра выходной день, вот и сплаваю. Да и всё равно, — тихо сказала она, — с тобой увижусь ещё разок.

— Я думаю, нет смысла говорить, что плыть по этому билету небезопасно, — скептически спросил я, — с высокой степенью вероятности туда завтра прилетят драконы и потребуют хозяина этого билета на пару ласковых слов.

— И что, — легкомысленно кивнула она, — отболтаюсь. Они же ищут принца-мужчину, не потащат же они в замок девушку?

— Как знаешь, — пожал плечами я, — моё дело — предупредить. Ну а теперь я был бы тебе благодарен, если бы ты помогла мне покинуть город — вылетать на драконьих крыльях прямо отсюда было бы несколько неразумно…

Пару часов спустя мы стояли на небольшом обрыве. Отсюда, правда, предстояло сделать петлю немного направо, иначе я рисковал бы улететь к Золотым драконам.

Со мной были Фалкеста и Айрат, тот самый помощник ювелира, о котором она мне говорила.

— Не переживай, — сказала мне Фалкеста, — на Айрата можно положиться. Он никого не видел, ничего не слышал, и вообще его тут не было. Не так ли, друг мой, — с ласковой улыбкой обратилась она к нему.

— Конечно, милая, — не замедлил с ответной улыбкой Айрат. У меня возникло стойкое ощущение, что пришли они сюда не только, и даже не столько для того, чтобы проводить меня.

— Ну что ж, Фалли, — сказал я, — спасибо за помощь. Буду рад, конечно, увидеть тебя в Анваскоре, но всё же ещё раз предупреждаю: не стоит это дело того.

Как Фалкеста и просила, я всё же очистил билет от своей ауры, после чего девушка оставила на нём свой отпечаток. Защита была достаточно мудрёная, так что мне пришлось на пару мгновений обратиться к Сирени, чтобы получить нужный результат.

— Это я уже сама решу, — отмахнулась девушка, — ну так что? Выше места мы не найдём. Летишь?..

Несколько минут спустя я, уже по привычной схеме обзаведясь крыльями, направлялся в сторону Анваскора. Посмотрев на небо и увидев три звезды, которые предусмотрительно в качестве ориентира приметил ещё на земле, я набрал высоту и полетел навстречу новому городу…


Глава 6, в которой Лазурные драконы терпят неудачу при попытке перехватить меня, я же, тем временем, попадаю в Анваскор

Мизраел был напряжён. Всю ночь он не спал, и даже Гвинелла впервые за очень долгое время не могла его утешить. Всю ночь он думал над тем, что говорить принцу, как лучше извиниться. Рассказать обо всех взаимоотношениях с Сиреневым кланом в целом и с Уталаком в частности. Чтобы были хотя бы ясны мотивы, заставившие его поступить так, как он поступил. Предложить все известные способы заслужить его прощение. Возможно, связать себя какими-то клятвами или обещаниями, которые могут гарантировать Дитриху безопасность от дальнейших посягательств на его мысли. И вот за дверью раздался шум, свидетельствующий о том, что сюда идут. Он сам, и Гвинелла с Карнеллой, и даже Ариадна, которую допустили на это крайне ответственное мероприятие, напряглись. И в этот самый момент заходит Киртулик и толкает перед собой… какую-то совершенно незнакомую девицу с кляпом во рту. Каштановые волосы были растрёпаны, в стальных же глазах читалось праведное негодование.

— И как это понимать? — невозмутимо спросил Мизраел, внутри которого стала разгораться ярость.

— А вот сама пусть и рассказывает, — хмыкнул Киртулик, — как оказалась на этой чёртовой лодке с его билетом и на его месте, — с этими словами он грубо выдернул кляп и толкнул девчонку вперёд. Стоило отдать ей должное — она смогла удержаться на ногах, хотя Киртулик, пребывающий в высшей степени раздражённом состоянии, очень плохо контролировал физическую силу.

— Что за самоуправство? — гневно спросила девушка, без страха глядя на хозяина Лазурного Замка, — по какому праву меня сняли с лодки и силой сюда притащили? Я ни в чём не виновата перед вами и вашими людьми, — дерзко закончила она.

— В самом деле? — скептически хмыкнул Мизраел, — в таком случае потрудитесь объяснить, как вы оказались на этом корабле с чужим билетом. Билетом принца Дитриха?

— Я не понимаю, о чём вы говорите, — уже спокойнее и с удивлением ответила девушка, — нет, мне известно, кто такой принц Дитрих. Я знаю его лично, потому что одно время была фрейлиной в королевском замке в Виллгарде. Но, когда он уехал, ситуация так сложилась, что покинуть замок пришлось и мне. Поэтому для меня, разумеется, не секрет, что Дитриха отправили к Лазурным драконам, то есть сюда. Но почему вы искали его там? Он что, пропал?

Мизраел крепко задумался. Если бы девушка стала всё отрицать — ложь, если она имеется, раскусить было бы проще. Но она не стала отрицать того, что знакома с Дитрихом и того, что знает, что ему следует быть здесь. И это сильно сбивало с толку.

— Да, — в конце концов, выдавил из себя Мизраел, — у нас возникло… своего рода недопонимание, в результате чего принц решил, что ему среди нас угрожает опасность… и принял меры. Мы его разыскиваем, чтобы уладить это недоразумение. Так вы точно его не видели?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация