– Ты кого-то из них знаешь?
– Вон там мэр Милмара, а позади стоит парочка членов Океанского Совета, – прошептал он.
– И… это же Вилма на быстростуле! – Эмма указала на элегантную русалку, радостно машущую им.
– Поверить не могу, что она специально прибыла из Лоллелунда. Для русалок это очень рискованно, – заметил Ари.
– Макс Хикманс! – раздался торжественный голос, и все тут же замолчали.
К ним подошёл мужчина с пышными рыжими волосами и в чёрно-белом резиновом костюме.
– Что за честь приветствовать вас! – Он отвёл их в центр празднично украшенной сцены. – Меня зовут профессор Доти, член и спикер Океанского Совета. Я бы хотел поблагодарить Макса Хикманса от имени всех граждан Зееланда за героический поступок! Тебе удалось то, что не удавалось никому из нас. Теперь, когда нам больше не угрожает белая дымка, мы можем наконец выдохнуть и нормально жить. За всё это мы должны поблагодарить тебя, и мы, мэр Милмара, госпожа Вилма и я… мы рады от имени всех передать тебе большой медальон Милмара. – Профессор Доти помахал Вилме, сидящей на быстростуле.
На серой подушке на её коленях лежала блестящая чёрная ракушка.
Вилма подняла цепочку и тут же надела на шею Макса.
– Дорогой Макс, сегодня мы хотим в знак благодарности подарить тебе этот медальон с чёрными жемчужинами Зееланда.
Но как только цепочка опустилась на шею Макса, он снял её и надел на Эмму.
– Я бы никогда, – ответил он, – не добрался так далеко без Эммы. Отдайте медальон ей! Если кто-то и заслужил награду за храбрость, то это Эмма. Без неё я бы даже не попал в Зееланд.
– Что за бред. – Эмма покачала головой и снова сунула цепочку Максу в руку. – Она принадлежит тебе, это ты отключил белую дымку.
– Но ты всегда шла первой, хотел я этого или нет. Без тебя я бы не добрался до Врат Бункера.
Эмма взяла цепочку, которую Макс снова держал перед её носом.
– Неправда! Без Ари ты бы туда не добрался. – Она радостно протянула кулон Ари. – Вот. Мы были незнакомы, но ты взял нас с собой в кусто. Она твоя.
– Именно, – согласился Макс. – Без Ари мы бы тут не стояли. И мы благодарны тебе, что «Бобби» довёз нас так далеко.
Ари робко улыбнулся, но медальон не взял. Вместо этого он положил руки на плечи Макса и Эммы.
– Мне не нужен никакой жемчужный медальон, хоть я и польщён. Чего мне не хватало, так это моей семьи, и я её вернул! И хотя мне не хочется это признавать, без вас я бы всё ещё мыл тарелки.
Профессор Доти и Вилма переводили взгляд с одного на другого.
– Видите? – сказал Макс. – Мы сделали это втроём. А одна цепочка на троих – это мало.
– Да, но… – пролепетал явно озадаченный профессор Доти. – Что тогда делать с медальоном?
Макс пристально посмотрел на Эмму.
– Пусть лучше его получит Вилма. Она может хранить его для нас, пока мы не вернёмся.
– Правильно, – подтвердила Эмма. – В Лоллелунде медальон будет в хороших руках.
Щёки Вилмы стали нежно-розового цвета, и она поклялась, что будет хранить медальон в надёжном месте.
– Вам всегда рады в Лоллелунде, – сказала она. А потом громко прокричала: – Музыку!
37
Макс облегчённо выдохнул. Наконец все взгляды были направлены не на них.
– Что случилось с Моник? Ей удалось вернуться в Лоллелунд? – спросил он Вилму, пока люди вокруг них танцевали и праздновали.
Вилма улыбнулась.
– Да, она из последних сил добралась до дома. Долгое время мы сильно волновались за её здоровье, но Моник выносливая. Всегда такой была.
– Но рартууны…
– Конечно, ей понадобится ещё какое-то время, чтобы прийти в себя, но, когда все щупальца отрастут, она снова станет прежней. Моник была рада вас сопровождать, Макс Хикманс.
Спустя несколько минут Эмма, Макс и Ари стояли близко друг к другу рядом с платформой и смотрели на толпу празднующих людей. К ним подошёл Мортенсен и положил руку на плечо Макса.
– Ну? Вернёмся на поверхность? – спросил он и хлопнул в ладоши. – Не могу дождаться, когда снова увижу Битти-Кросс.
– Ты правда можешь помочь нам вернуться домой? – спросил Макс.
– Что за вопрос! Это же я нашёл проход.
– Вы что, уже хотите уезжать? – ужаснулся Ари. – Вы не можете остаться ещё хоть ненадолго?
Макс вздохнул.
– Моя мама и Бикка, должно быть, сходят с ума. Мы должны ехать.
Ари прикусил нижнюю губу и кивнул.
– Я буду очень по тебе скучать, – сказала Эмма и обняла Ари.
Макс прокашлялся.
– И… несколько дней назад я бы не подумал, что скажу это, но, думаю, отныне вы оба мои самые лучшие друзья.
Эмма толкнула его, а потом посмотрела на Ари.
– Может, ты нас как-нибудь навестишь? Тогда мы покажем тебе автомобили, и спагетти, и мороженое. А пока что можешь звонить нам! – Эмма достала ракушки-близнецы из свёртка и вложила в руку Ари один из эхозвонков. – Второй останется у меня и Макса.
Макс засмеялся.
– Конечно же! Ты их всё-таки стащила.
– Стащила? – Эмма вскинула бровь. – Я их спасла!
Ари покрутил эхозвонок в руках и взглянул на свою семью.
– Не люблю прощаться… Ладно, ребята, давайте быстрее, раз так надо, – он крепко обнял обоих, а потом повернулся. – Созвонимся! – прокричал он на ходу и поднял эхозвонок в воздух.
– Чем незаметнее мы исчезнем, – заметил Мортенсен, – тем меньше вероятность, что кто-то последует за нами. – Он быстро провёл Макса и Эмму через компании веселящихся людей прочь из гавани.
Они сели в водное такси до Эльдены. Покидая Милмар, Макс постарался запомнить всё вокруг. Он хотел помнить Зееланд таким, каким видел сейчас. Каково будет не видеть Ари каждый день? Макс привязался к этому месту и жизни здесь сильнее, чем мог представить.
Рядом с ним Эмма с грустью смотрела в окно, подперев голову руками.
– Что такое? – тихо спросил Макс.
Эмма грустно скривилась.
– Дома меня точно ждут гром и молнии, пока отец не придёт в себя…
Макс ободряюще улыбнулся подруге.
– Твой папа будет ужасно рад, что ты вернулась.
Эмма прикусила нижнюю губу.
– Это очень мило с твоей стороны, Макс, но папа, скорее всего, даже не заметил, что меня нет.
Макс слегка наклонился к ней.
– Ну и пусть! Я тоже живу в Битти-Кросс. Теперь мы можем вместе ходить к озеру. Это будет ужасно весело…